Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:MS 3227a 22v.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<section begin="1"/>tas&nbsp;/ {{r!}}als aristotyles spricht in lib{{dec|u|ro}} p{{dec|u|er}}yarmenias&nbsp;{{reddot}} {{r!}}Oppo{{dec|u|s}}ita iuxta se po{{dec|u|s}}ita&nbsp;{{reddot}} m{{dec|u|a}}g{{dec|u|is}} elucescu{{dec|u|n}}t&nbsp;/ {{r!}}vel&nbsp;/ oppo{{dec|u|s}}ita opposit{{dec|u|is}} amant{{dec|u|ur}}&nbsp;/ {{r!}}Swach weder stark&nbsp;/ herte weder weich&nbsp;/ {{r!|u=2|et eq{{dec|u|ua}}t{{dec|u|ur}}&nbsp;/}} {{r!}}Den{{dec|u|n}}e solde stark weder stark syn&nbsp;/ {{r!}}zo gesigt allemal der sterker&nbsp;/&nbsp;{{reddot}} {{r!}}dorvm get lichtnawer fechte{{dec|u|n}} noch recht{{dec|u|er}} vnd worhaftiger ku{{dec|u|n}}st dar&nbsp;/ {{r!}}das ey{{dec|u|n}} swacher mit syn{{dec|u|er}} ku{{dec|u|n}}st vnd list&nbsp;/ als schire gesigt&nbsp;/ {{dec|s|mit}}&nbsp;/als ey{{dec|u|n}} starker mit syn{{dec|u|er}} sterke&nbsp;/ {{r!}}worvm were and{{dec|u|er}}s ku{{dec|u|n}}st&nbsp;/<section end="1"/>
+
<section begin="1"/>tas&nbsp;{{red|/}} {{r!}}als aristotyles spricht in lib{{dec|u|ro}} p{{dec|u|er}}yarmenias&nbsp;{{reddot}} {{r!}}Oppo{{dec|u|s}}ita iuxta se po{{dec|u|s}}ita&nbsp;{{reddot}} m{{dec|u|a}}g{{dec|u|is}} elucescu{{dec|u|n}}t&nbsp;{{red|/}} {{r!}}vel&nbsp;{{red|/}} oppo{{dec|u|s}}ita opposit{{dec|u|is}} amant{{dec|u|ur}}&nbsp;{{red|/}} {{r!}}Swach weder stark&nbsp;{{red|/}} herte weder weich&nbsp;{{red|/}}{{r!|u=2|&nbsp;et eq{{dec|u|ua}}t{{dec|u|ur}}&nbsp;}}{{red|/}} {{r!}}Den{{dec|u|n}}e solde stark weder stark syn&nbsp;{{red|/}} {{r!}}zo gesigt allemal der sterker&nbsp;{{red|/}}&nbsp;{{reddot}} {{r!}}dorvm get lichtnawer fechte{{dec|u|n}} noch recht{{dec|u|er}} vnd worhaftiger ku{{dec|u|n}}st dar&nbsp;{{red|/}} {{r!}}das ey{{dec|u|n}} swacher mit syn{{dec|u|er}} ku{{dec|u|n}}st vnd list&nbsp;{{red|/}} als schire gesigt&nbsp;/ {{dec|s|mit}}&nbsp;{{red|/}} als ey{{dec|u|n}} starker mit syn{{dec|u|er}} sterke&nbsp;{{red|/}} {{r!}}worvm were and{{dec|u|er}}s ku{{dec|u|n}}st&nbsp;/<section end="1"/>
  
<section begin="2"/>{{par|r}} {{r!}}Dorüm fecht{{dec|u|er}} lere wol füle{{dec|u|n}}&nbsp;/ {{r!}}als lichtnawer spricht&nbsp;/ {{r!-|das fülen lere&nbsp;/ Indes daz wort&nbsp;/ sneidet sere}}&nbsp;/ {{r!}}den wen du eyme am sw{{dec|u|er}}te bist {{r!}}vnd fülest nü wol ab ien{{dec|u|er}} swach ader stark am sw{{dec|u|er}}te ist&nbsp;{{reddot}} {{r!}}Indes{{middot}}ader dy weile&nbsp;{{reddot}} {{r!}}zo magstu den{{dec|u|n}}e wol trachte{{dec|u|n}} vnd wisse{{dec|u|n}} was du salt key{{dec|u|n}} im tue{{dec|u|n}}&nbsp;/ noch deser vorgesproche{{dec|u|n}} lere&nbsp;/ {{r!}}vnd ku{{dec|u|n}}st&nbsp;/ {{r!}}wen her mag sich io mit nichte abe czihe{{dec|u|n}} vom sw{{dec|u|er}}te ane schade{{dec|u|n}}&nbsp;/ Den lichtnawer spricht&nbsp;/ {{r!-|slach das her snabe&nbsp;/ wer sich vör dir czewt abe}}&nbsp;/<section end="2"/>
+
<section begin="2"/>{{par|r}} {{r!}}Dorüm fecht{{dec|u|er}} lere wol füle{{dec|u|n}}&nbsp;{{red|/}} {{r!}}als lichtnawer spricht&nbsp;{{red|/}} {{r!-|das fülen lere&nbsp;/ Indes daz wort&nbsp;/ sneidet sere}}&nbsp;{{red|/}} {{r!}}den wen du eyme am sw{{dec|u|er}}te bist {{r!}}vnd fülest nü wol ab ien{{dec|u|er}} swach ader stark am sw{{dec|u|er}}te ist&nbsp;{{reddot}} {{r!}}Indes{{middot}}ader dy weile&nbsp;{{reddot}} {{r!}}zo magstu den{{dec|u|n}}e wol trachte{{dec|u|n}} vnd wisse{{dec|u|n}} was du salt key{{dec|u|n}} im tue{{dec|u|n}}&nbsp;/ noch deser vorgesproche{{dec|u|n}} lere&nbsp;/ {{r!}}vnd ku{{dec|u|n}}st&nbsp;{{red|/}} {{r!}}wen her mag sich io mit nichte abe czihe{{dec|u|n}} vom sw{{dec|u|er}}te ane schade{{dec|u|n}}&nbsp;{{red|/}} Den lichtnawer spricht&nbsp;{{red|/}} {{r!-|slach das her snabe&nbsp;/ wer sich vör dir czewt abe}}&nbsp;/<section end="2"/>
  
<section begin="3"/>{{par|r}} {{r!}}Tu noch deser lere&nbsp;/ zo bestestu wol alzo das du io den vorslag habest vnd gewinest&nbsp;/ {{r!}}vnd als balde&nbsp;/ als du den tuest&nbsp;/ {{r!}}zo tu den{{dec|u|n}}e dornoch in eyme rawsche&nbsp;/ inmediate an vnderloz den nochslag&nbsp;/ {{r!}}das ist den and{{dec|u|er}}n&nbsp;/ den dritte{{dec|u|n}}&nbsp;/ ader den vierden slag&nbsp;/ haw aber stich&nbsp;/ {{r!}}das io iener nicht czu slage kome&nbsp;/ {{r!}}kömstu de{{dec|u|nn}} mit im an daz sw{{dec|u|er}}t&nbsp;/ {{r!}}zo bis sicher an dem fulen&nbsp;/ {{r!}}vnd tu als vor geschreb{{dec|u|e}}n ist&nbsp;/ {{r!}}wen dis ist d{{dec|u|er}} gru{{dec|u|n}}t des fechte{{dec|u|n}}s das ey{{dec|u|n}} man vm{{dec|u|m}}erm{{dec|u|er}} in motu ist&nbsp;/ vnd nicht veyert {{r!}}vnd kömpt is den{{dec|u|n}}e an das fulen&nbsp;/ {{r!}}zo tu&nbsp;/ {{redu|u=2|ut sup{{dec|u|ra}} p{{dec|u|o}}tuit}}(?)<section end="3"/>
+
<section begin="3"/>{{par|r}} {{r!}}Tu noch deser lere&nbsp;/ zo bestestu wol alzo das du io den vorslag habest vnd gewinest&nbsp;/ {{r!}}vnd als balde&nbsp;/ als du den tuest&nbsp;/ {{r!}}zo tu den{{dec|u|n}}e dornoch in eyme rawsche&nbsp;/ inmediate an vnderloz den nochslag&nbsp;{{red|/}} {{r!}}das ist den and{{dec|u|er}}n&nbsp;/ den dritte{{dec|u|n}}&nbsp;/ ader den vierden slag&nbsp;{{red|/}} haw aber stich&nbsp;{{red|/}} {{r!}}das io iener nicht czu slage kome&nbsp;{{red|/}} {{r!}}kömstu de{{dec|u|nn}} mit im an daz sw{{dec|u|er}}t&nbsp;{{red|/}} {{r!}}zo bis sicher an dem fulen&nbsp;/ {{r!}}vnd tu als vor geschreb{{dec|u|e}}n ist&nbsp;{{red|/}} {{r!}}wen dis ist d{{dec|u|er}} gru{{dec|u|n}}t des fechte{{dec|u|n}}s das ey{{dec|u|n}} man vm{{dec|u|m}}erm{{dec|u|er}} in motu ist&nbsp;/ vnd nicht veyert {{r!}}vnd kömpt is den{{dec|u|n}}e an das fulen&nbsp;/ {{r!}}zo tu&nbsp;/ {{redu|u=2|ut sup{{dec|u|ra}} p{{dec|u|o}}tuit}}(?)<section end="3"/>
  
<section begin="4"/>{{reddot}}{{r!}}Vnd was du treibest vnd begin{{dec|u|n}}est&nbsp;/ {{r!}}zo habe io moße vnd li{{dec|u|m}}pf&nbsp;/ als ab du im den vorslag&nbsp;/ gewin{{dec|u|n}}est&nbsp;/ {{r!}}zo tu in nicht zo gehelich vnd zo swinde&nbsp;/ {{r!}}das du <sup>{{red|/}} dich</sup> nicht nich den{{dec|u|n}}e mogst irholen des nochslags&nbsp;/ {{r!}}Dorüm spricht lichtnaw{{dec|u|er}}&nbsp;/ {{r!-|Dorof dich zoße&nbsp;/ alle dink hab{{dec|u|e}}n limpf vnd moße}}&nbsp;/ {{r!}}vnd daz selbe vornym och vo{{dec|u|n}} den schreten&nbsp;/ {{r!-|vnd von}} allen and{{dec|u|er}}n stöcke vnd gesetze des fechtens etc<section end="4"/>
+
<section begin="4"/>{{reddot}}{{r!}}Vnd was du treibest vnd begin{{dec|u|n}}est&nbsp;/ {{r!}}zo habe io moße vnd li{{dec|u|m}}pf&nbsp;{{red|/}} als ab du im den vorslag&nbsp;/ gewin{{dec|u|n}}est&nbsp;/ {{r!}}zo tu in nicht zo gehelich vnd zo swinde&nbsp;/ {{r!}}das du <sup>{{red|/}} dich</sup> nicht nich den{{dec|u|n}}e mogst irholen des nochslags&nbsp;/ {{r!}}Dorüm spricht lichtnaw{{dec|u|er}}&nbsp;/ {{r!-|Dorof dich zoße&nbsp;/ alle dink hab{{dec|u|e}}n limpf vnd moße}}&nbsp;/ {{r!}}vnd daz selbe vornym och vo{{dec|u|n}} den schreten&nbsp;/ {{r!-|vnd von}} allen and{{dec|u|er}}n stöcke vnd gesetze des fechtens etc<section end="4"/>

Latest revision as of 04:59, 27 December 2022

This page has been proofread, but needs to be validated.

tas / als aristotyles spricht in libro peryarmenias · Opposita iuxta se posita · magis elucescun/ vel / opposita oppositis amantur / Swach weder stark / herte weder weich / et equatur / Denne solde stark weder stark syn / zo gesigt allemal der sterker / · dorvm get lichtnawer fechten noch rechter vnd worhaftiger kunst dar / das eyn swacher mit syner kunst vnd list / als schire gesigt / mit / als eyn starker mit syner sterke / worvm were anders kunst /

Dorüm fechter lere wol fülen / als lichtnawer spricht / das fülen lere / Indes daz wort / sneidet sere / den wen du eyme am swerte bist vnd fülest nü wol ab iener swach ader stark am swerte ist · Indes · ader dy weile · zo magstu denne wol trachten vnd wissen was du salt keyn im tuen / noch deser vorgesprochen lere / vnd kunst / wen her mag sich io mit nichte abe czihen vom swerte ane schaden / Den lichtnawer spricht / slach das her snabe / wer sich vör dir czewt abe /

Tu noch deser lere / zo bestestu wol alzo das du io den vorslag habest vnd gewinest / vnd als balde / als du den tuest / zo tu denne dornoch in eyme rawsche / inmediate an vnderloz den nochslag / das ist den andern / den dritten / ader den vierden slag / haw aber stich / das io iener nicht czu slage kome / kömstu denn mit im an daz swer/ zo bis sicher an dem fulen / vnd tu als vor geschreben ist / wen dis ist der grunt des fechtens das eyn man vmmermer in motu ist / vnd nicht veyert vnd kömpt is denne an das fulen / zo tu / ut supra potuit(?)

·Vnd was du treibest vnd beginnest / zo habe io moße vnd limpf / als ab du im den vorslag / gewinnest / zo tu in nicht zo gehelich vnd zo swinde / das du / dich nicht nich denne mogst irholen des nochslags / Dorüm spricht lichtnawer / Dorof dich zoße / alle dink haben limpf vnd moße / vnd daz selbe vornym och von den schreten / vnd von allen andern stöcke vnd gesetze des fechtens etc