You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Do you have permission to re-use this image? Just because scans appear on Wiktenauer does not mean that they are free to use. Wiktenauer is a 501(c)(3) nonprofit, and many of the scans we host are only licensed for nonprofit use. In other cases, the scans have no standard license and Wiktenauer has received special permission to host them (and can't grant that permission to anyone else). The license terms appear in the Copyright and License Terms box at the bottom of the page that sent you here. When in doubt, always check with the museum or library that owns a manuscript before publishing or otherwise reusing its scans. |
Difference between revisions of "Page:MS Ludwig XV 13 18v.jpg"
Page status | Page status | ||
- | + | Proofread | |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <section begin="18v-a"/>{{par|b}} | + | <section begin="18v-a"/>{{par|b}} {{r!|b=1|L}}a presa del mie mag{{dec|u|ist}}ro no{{dec|u|n}} abandonai |
+ | in fin che questo zugador vidi vidi[!] che no{{dec|u|n}} lassava | ||
+ | la presa. E luii se inchina cu{{dec|u|m}} la daga i{{dec|u|n}} verso t{{dec|u|er}}ra | ||
+ | E io subito piglai la sua mano cu{{dec|u|m}} la mia mancha | ||
+ | p{{dec|u|er}} enfra le soi gambe. E quando la sua mano hebbe | ||
+ | ben afferada, dredo de lu passai. Como{{dec|s|mo}} possete | ||
+ | vedere ch'ello no{{dec|u|n}} si po discavalcare sença cadere. E | ||
+ | questo zogho che m'e dredo posso fare. La man dritta | ||
+ | de la daga lassa, e per lo pe lo vegno a piglare, p{{dec|u|er}} | ||
+ | farlo in t{{dec|u|er}}ra del tutto andare, e a torgli la daga no | ||
+ | mi po manchare.<section end="18v-a"/> | ||
− | + | <dd><section begin="18v-b"/>{{par|r}} {{r!|b=1|Q}}uesto scolaro che m'e denanzi, a fatto lo p{{dec|u|ri}}ncipio. & io fazo del so zogho la fine, de mandarlo in t{{dec|u|er}}ra como | |
+ | ello ha ben ditto. P{{dec|u|er}} che questo zogho no{{dec|u|n}} habia corso | ||
+ | i{{dec|u|n}} l'arte, volemo mostrare che in tutta liei habiamo p{{dec|u|ar}}te.<section end="18v-b"/></dd> | ||
− | <section begin="18v-c"/>{{par|b}} | + | <section begin="18v-c"/>{{par|b}} {{r!|b=1|D}}el mio mag{{dec|u|ist}}ro fese sua cov{{dec|u|er}}ta e subito cu{{dec|u|m}} |
+ | mia mano stancha, presi la sua a questo modo. | ||
+ | E cu{{dec|u|m}} la mia dagha gli fazo una punta i{{dec|u|n}} lo suo petto. | ||
+ | E si la daga mia no fosse sufficie{{dec|u|n}}te, Faria questo zogo che a mi e seguente.<section end="18v-c"/> | ||
− | + | <dd><section begin="18v-d"/>{{par|r}} {{r!|b=1|Q}}uesto zogo co{{dec|u|m}}plisco de questo scolaro che m'e dena{{dec|u|n}}zi | |
+ | che lassa la sua daga cativa e vole la tua bona. Questo | ||
+ | che io ti fazo, a luii tu la rasona.<section end="18v-d"/></dd> | ||
− | + | <dd><section begin="18v-f"/>{{par|b}} '''L'''o contra{{dec|u|r}}io dello Nono Mag{{dec|u|ist}}ro si'e questo, che quando | |
+ | lo zugadore a presa la man dritta cu{{dec|u|m}} la daga cu{{dec|u|m}} la sua | ||
+ | man stancha, che subito lo zugadore, pigli la sua daga | ||
+ | a presso la punta e tragala overo tiri in verso di si si fo{{dec|u|r}}te | ||
+ | che'la co{{dec|u|n}}vegna lassare, overo gli daga penta al chubito | ||
+ | p{{dec|u|er}} farlo sva{{dec|u|r}}iare.<section end="18v-f"/></dd> |
Revision as of 22:08, 24 April 2021
¶ La presa del mie magistro non abandonai in fin che questo zugador vidi vidi[!] che non lassava la presa. E luii se inchina cum la daga in verso terra E io subito piglai la sua mano cum la mia mancha per enfra le soi gambe. E quando la sua mano hebbe ben afferada, dredo de lu passai. Comomo possete vedere ch'ello non si po discavalcare sença cadere. E questo zogho che m'e dredo posso fare. La man dritta de la daga lassa, e per lo pe lo vegno a piglare, per farlo in terra del tutto andare, e a torgli la daga no mi po manchare.
¶ Del mio magistro fese sua coverta e subito cum mia mano stancha, presi la sua a questo modo. E cum la mia dagha gli fazo una punta in lo suo petto. E si la daga mia no fosse sufficiente, Faria questo zogo che a mi e seguente.