Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:MS M.383 16r.png"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
m (Michael Chidester moved page Page:MS M.383 16r.jpg to Page:MS M.383 16r.png)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
:<section begin="16r-t"/>Aqui comenza zogo de spada a doi mane zogo stretto. El modo de rompe(r) tute punte e tagli. In lo quale serano d'ogni rasone coverte feride e ligadure e dislogadure e prese e tore de spada e sbatere in terra per diversi modi. E serano gli remedi e gli contrary de zaschuna rasone che bisogna a offendere e difendere.<section end="16r-t"/>
+
:<section begin="16r-t"/>E qui comenza zogo de spada a doi mane, zogo stretto. E'l modo de rompe tute punte e tagli. In lo quale serano d'ogni rasone, coverte, feride, e ligadure, e dislogadure, e prese, e tore de spada, e sbatere in terra, p{{dec|u|er}} diversi modi. E serano gli remedii, e gli contrarii de zaschuna rasone che bisogna a offendere e difendere.<section end="16r-t"/>
  
<section begin="16r-a"/>Nui stasemo qui incrosadi e di questo incrosare che noy fazemo. Tuti gli zoghi che noy segueno farglie possemo. Acosì uno de noy quale l'altro. E tuti gli zoghi seguiremo uno l'altro como denanci è dito.<section end="16r-a"/>
+
<section begin="16r-a"/>Nui stasemo qui incrosadi e di questo incrosare che noii fazemo. Tuti gli zoghi che noii segueno fargle possemo. Acosi uno de noii, quale l'altro. E tuti gli zoghi seguirano uno l'altro como denanci e dito.<section end="16r-a"/>
  
:<section begin="16r-b"/>Per lo incrosare che à fatto lo magistro cum lo pe' dritto denanci io comprischo lo primo zogo zoè che io passo cum lo pe' stancho e cum la mia mane stancha passo di sopra lo mio brazo e piglio lo suo mantenere dela spada sua. in mezo le soe mane zoè in mezo de lo mantenere. E cum taio e punta, io lo posso ferir e questa presa se fare così a spada de una mane come a doe mane e così a incrosare de sotto mane come di sopra se far tal presa.<section end="16r-b"/>
+
:<section begin="16r-b"/>Per lo incrosar che a fatto lo magistro cu{{dec|u|m}} lo pe dritto denanci io comprischo lo p{{dec|u|ri}}mo zogo, zoe che io passo cum lo pe stancho, e cum la mia mane stancha passo di sopra lo mio dritto brazo, e piglo lo suo ma{{dec|u|n}}tenir dela spada sua, in mezo le soe[!] mane zoe in mezo delo mantenir. E cum taio e pu{{dec|u|n}}ta, Io lo posso ferir, e questa presa se po fare cosi a spada de una mane, come a doe mane, e cosi a incrosar de sotto mane come di sopra se po far tal presa.<section end="16r-b"/>
  
<section begin="16r-c"/>Questo è uno altro zogo che vene delo incrosar dello mio magistro E como ello è incrosado ello fare questo zogo e lli altri po' che segueno de dredo, zoè ch'ello fare overo pigliare lo zugadore a questo modo e ferirlo in lo volto cum lo pomo de sua spada. Anchora ferirlo de fendente in la testa, innanci ch'ello fare coverta presta.<section end="16r-c"/>
+
<section begin="16r-c"/>Questo e uno altro zogo che vene delo incrosar dello mio magistro. E como ello e incrosado ello po fare questo zogo e lli altri {{dec|s|po}} che segueno de dredo, zoe ch'ello po fare ov{{dec|u|er}}o piglare lo çugadore a questo modo, e ferirlo i{{dec|u|n}} lo volto cum lo pomo de sua spada. Anchora po ferirlo de fendente in la testa. Innanci ch'ello fare coverta p{{dec|u|re}}sta.<section end="16r-c"/>
  
:<section begin="16r-d"/>Questo è uno altro ferir de pomo e se far subito, se lo volto è discoverto fallo senza dubito, che lo se fare armado e disarmado. Quatro denti fora butta de bocha a uno cum tale zogo, che l'à provado. E lla spada se volesse al collo te poria butar come fa dredo da mi quello scolaro.<section end="16r-d"/>
+
:<section begin="16r-d"/>Questo e uno altro ferir de pomo e se po far subito, se lo volto e discoverto fallo senza dubito, Che lo se po fare armado e disarmado. Quatro denti fora butta de boccha a uno cum tale zogo, che l'a provado. E lla spada se volesse al collo te poria butar come fa dredo da mi quello scolaro.<section end="16r-d"/>

Latest revision as of 23:07, 29 March 2021

This page has been proofread, but needs to be validated.


E qui comenza zogo de spada a doi mane, zogo stretto. E'l modo de rompe tute punte e tagli. In lo quale serano d'ogni rasone, coverte, feride, e ligadure, e dislogadure, e prese, e tore de spada, e sbatere in terra, per diversi modi. E serano gli remedii, e gli contrarii de zaschuna rasone che bisogna a offendere e difendere.

Nui stasemo qui incrosadi e di questo incrosare che noii fazemo. Tuti gli zoghi che noii segueno fargle possemo. Acosi uno de noii, quale l'altro. E tuti gli zoghi seguirano uno l'altro como denanci e dito.

Per lo incrosar che a fatto lo magistro cum lo pe dritto denanci io comprischo lo primo zogo, zoe che io passo cum lo pe stancho, e cum la mia mane stancha passo di sopra lo mio dritto brazo, e piglo lo suo mantenir dela spada sua, in mezo le soe[!] mane zoe in mezo delo mantenir. E cum taio e punta, Io lo posso ferir, e questa presa se po fare cosi a spada de una mane, come a doe mane, e cosi a incrosar de sotto mane come di sopra se po far tal presa.

Questo e uno altro zogo che vene delo incrosar dello mio magistro. E como ello e incrosado ello po fare questo zogo e lli altri po che segueno de dredo, zoe ch'ello po fare overo piglare lo çugadore a questo modo, e ferirlo in lo volto cum lo pomo de sua spada. Anchora po ferirlo de fendente in la testa. Innanci ch'ello fare coverta presta.

Questo e uno altro ferir de pomo e se po far subito, se lo volto e discoverto fallo senza dubito, Che lo se po fare armado e disarmado. Quatro denti fora butta de boccha a uno cum tale zogo, che l'a provado. E lla spada se volesse al collo te poria butar come fa dredo da mi quello scolaro.