Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:MS M.383 2r.png"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<section begin="2r.1"/>che lo ditto fiore.<section end="2r.1"/> <section begin="2r.2"/>{{par|r}} Anchora digo che nesuno de questi scolari aqui anommadi non ave may libro in l’arte de combatere altro che misser galeaz di manthoa. {{par|b}} Ben ch’ello diseva che senza libro non sarà zamai nesuno bono magistro scolaro in questa arte. {{par|r}} {{r!|E}} io {{r!|f}}iore lo confermo che non che aquesta arte è sì longa ch’ello non è al mondo homo de grande memoria che podesse tenere a mente senza libri la quarta parte de questa arte. {{par|b}} {{r!|A}}doncha cum la quarta parte de questa arte non sapiando più non seria magistro.<section end="2r.2"/> <section begin="2r.3"/>{{par|r}} Che io fiore sapiando legere e scrivere e disignare e abiando libri in questa arte e in lei ò studiado ben XL anni e più, {{r!|a}}nchora non son ben perfecto magistro in questa arte. Ben che sia tegnudo da grandi signori che son stadi mie scolari bon e perfecto magistro in questa arte. {{par|b}} {{r!|E}} digo che s’io avesse studiado XL in lege, in decretale e in medesina como i’ ò studiado in l’arte de armizare che io saria doctor in quelle tre scientie. {{par|r}} {{r!|E}} in questa scientia de armizar ho aibuda grande briga e stenti e spesa de essere pur bon scolare disemo d’altro.<section end="2r.3"/> <section begin="2r.4"/>{{r!|C}}onsiderando io preditto che in questa arte pochi al mondo sen trovano magistri e vogliando che de mi sia fatta memoria in questa arte io farò uno libro in tuta l’arte e de tute cose ch’io so e di ferri e de tempere e de altre cose segondo che nuy saveremo fare per lo migliore e per più chiareza.<section end="2r.4"/>
+
<section begin="2r.1"/>che lo ditto fiore.<section end="2r.1"/> <section begin="2r.2"/>{{par|r}} Anchora digo che nesuno de quisti scolari aqui anominadi non ave maii libro in l arte de combater altro che miß galeaz di ma{{dec|u|n}}thoa. {{par|b}} Ben ch ello diseva che senza libro non sara zamai nesuno bono magistro ne scolaro in questa arte. {{par|r}} {{r!|E}} io {{r!|F}}iore lo confermo che vo{{dec|u|n}}(?) che aquesta arte e si longa ch ello no{{dec|u|n}} e al mondo homo de si grande memoria che podesse tener a mente senza libri la quarta p{{dec|u|ar}}te de questa arte. {{par|b}} {{r!|A}}doncha cum la quarta pa{{dec|u|r}}te de questa arte non sapiando piu non seria magistro.<section end="2r.2"/> <section begin="2r.3"/>{{par|r}} Che io fiore sapiando lege{{dec|u|r}}, e sc{{dec|u|r}}iver e disignare, e abiando libri in questa arte, e in lei, o studiado ben '''&middot;'''xl'''&middot;''' anni e piu. {{r!|A}}nchova[!] non son ben p{{dec|u|er}}fecto magistro i{{dec|u|n}} questa arte. Ben che sia tegnudo da grandi signori che son stadi mie scolari, bon e p{{dec|u|er}}fecto magistro in q{{dec|u|ue}}sta arte. {{par|b}} {{r!|E}} si digo che s io avesse studiado '''&middot;'''xl'''&middot;''' in lege in decretale, e in medesina como i o studiado in l arte de armizar che io saria doctor in quelle tre scientie. {{par|r}} {{r!|E}} in questa scientia de armizar ho aibuda grande briga, e stenta, e spesa de essere pur bon scolare, disemo d altro.<section end="2r.3"/> <section begin="2r.4"/>{{r!|C}}onsiderando io preditto che in questa arte pochi al mondo sen trovano magistri, e vogla{{dec|u|n}}do che de mi sia fatta memoria in questa arte, io faro Uno libro in tuta l arte, e de tute cose ch io so, e di ferri e de tempere e de altre cose sego{{dec|u|n}}do che nui saveremo fare p{{dec|u|er}} lo miglore, e p{{dec|u|er}} piu chiareza.<section end="2r.4"/> <section begin="2r.5"/>{{blue|b=1|C}}Omen{{dec|u|n}}zamo libro segondo v{{dec|u|e}}ro intelleto, p{{dec|u|er}} modo che zascaduno lo sapia intendere lezieramente. {{r!|E}} faremo co{{dec|u|m}}paratione de cinq{{dec|u|ue}} cose, zoe di maistri che stanno i{{dec|u|n}} guardia. {{r!|E}} di maistri <ref>"e di maistri" appears twice in a row in the text, but isn't struck out like other duplications.</ref> che sono remedii, e di scolari, e di zugaduri, e di contrarii di maistri, & di scolari.<noinclude><p></noinclude>{{r!|G}}li maistri che sta{{dec|u|n}}no i{{dec|u|n}} posta zoe guardie che tanto, e a dre[!] posta che guardia. {{r!|P}}osta tanto e a dire che a postare Uno, e guardia si e a dire a guardarse da Uno so Inimigo, et tanto e a dire posta e guardia che forteza. {{r!|C}}he maleasievelm{{dec|u|en}}te se po rompere le poste senza perigolo, Vegnando a p{{dec|u|ro}}posito,<section end="2r.5"/> <section begin="2r.6"/>gli magistri che stano in guardia, stanno l uno {{dec|u|contro}} l altro, e non se tocharano Una arma cu{{dec|u|m}} l altra. {{r!|E}} quigli maistri portera{{dec|u|n}}no corona in testa, gli altri maistri incoronadi che serano driedo de lore porterano anche corona. {{r!|E}} son chiamadi maistri remedii. {{r!|Q}}uigli che Zugarano cum quisti maistri & cum soii scolari, sono chiamadi zugaduri. {{r!|E}} gli scolari di quisti maistri remedii, portano Una divisa sotto al genochio. {{r!|E}} p{{dec|u|ri}}ncipia le coverte, e le prese segondo maistro remedio so. {{r!|E}} fa{{dec|u|ra}}no tanti zoghi che l so maistro remedio poria fare in fino a tanta che s’è trovara lo {{dec|u|con}}t{{dec|u|rar}}io del maistro remedio & di soii scolari. {{r!|E}} questo {{dec|u|con}}tra{{dec|u|r}}io portera Una corona in testa, e Una divisa sotto el genochio, p{{dec|u|er}}ch e lo {{dec|u|con}}trario del maistro e di scolari, p{{dec|u|er}}zo porta tanta divisa luii che l maistro remedio cum tuti li soii scolari. {{r!|E}} in alguni<ref>Corrected from "a"(?) to "i".</ref> loghi troverite, lo contrario subito dredo lo aremedio. {{r!|E}} in alguni loghi troverete lo contrario dredo di tuti li zoghi dello magistro remedio. Sapiando che qui{{dec|u|i}}lo contrario e fatto al maistro remedio, aquello {{dec|u|contrar}}io rompe tuti li soii zoghi de quella coverta overo p{{dec|u|re}}sa ch ello feva. {{r!|S}}egondo che voii troverite dipento e scrito si bene che leçerissimam{{dec|u|en}}te si porano intende{{dec|u|r}}.<section end="2r.6"/> <section begin="2r.7"/>{{r!|E}} comenzaremo p{{dec|u|ri}}ma a cavallo de lanza, e de spada, e de abrazare. {{r!|E}} poi dredo de lanza a pe, {{r!|E}} poi de spada in arme, {{r!|E}} poi de spada a doi man zogho largo. {{par|r}} E poii streto E poi zogo de azza {{r!|E}} poi certi partiti, e poi de spada a una man a poi zogho de abrazar a pe {{r!|E}} poi zogho de daga. {{r!|E}} p{{dec|u|er}} questo modo porite vedere tuta l arte de armizar in questo libro che non se pora falar niente tanto dirano bene le glose sop{{dec|u|ra}} le figure dipinte.<section end="2r.7"/>
 
 
<section begin="2r.5"/>{{blue|b=1|C}}Omenzamo libro segondo mio intelleto per modo che zascaduno lo sapia intendere lezieramente. {{r!|E}} faremo comparattione de cinque cose. Zoé di maistri che stanno in guardia. {{r!|E}} di maistri (e di maistri) che sono remedy e di scolari e di zugaduri e di contrary di maistri e di scolari.<noinclude><p></noinclude>{{r!|G}}li maistri che stanno in posta zoè guardia che tanto è dire posta che guardia. {{r!|P}}osta tanto è dire che a postare uno e guardia si è a dire a guardarse da uno so Inimigo et tanto è a dire posta e guardia che forteza. {{r!|C}}he maleagevolmente se po’ rompere le poste senza perigolo vegnando a proposito.<section end="2r.5"/> <section begin="2r.6"/>Gli magistri che stano in guardia stanno l’uno contro l’altro e non se tocharano una arma cum l’altra. {{r!|E}} quigli maistri porteranno corona in testa. Gli altri maistri incoronadi che serano dredo de loro porterano anche corona. {{r!|E}} son chiamadi maistri remedy. {{r!|Q}}uigli che zugarano cum quisti maistri e cum soy scolari sono chiamadi zugaduri. {{r!|E}} gli scolari di quisti maistri remedy portano una divisa sotto al genochio. {{r!|E}} principia le coverte e le prese segondo maistro remedio fa. {{r!|E}} farano tanti zoghi che ’l so maistro remedio poria fare in fino a tanto che s’è trovarà lo contrario del maistro remedio e di soy scolari. {{r!|E}} questo contrario porterà una corona in testa e una divisa sotto el genocchio. Perch'è lo contrario del maistro e di scolary, perzò porta tanta divisa luy che’l maistro remedio cum tuti li soy scolari. {{r!|E}} in alguni loghi troveriti lo contrario subito dredo lo aremedio. {{r!|E}} in alguni loghi troverete lo contrario dredo di tuti li zoghi dello magistro remedio. Sapiando che quillo contrario è fatto al maistro remedio aquello contrario rompe tuti li soy zoghi de quella coverta overo presa ch’ello fava. {{r!|S}}egondo che voy troverite dipento e scrito bene che lezerissimamente si posano intendere.<section end="2r.6"/> <section begin="2r.7"/>{{r!|E}} comenzaremo prima a cavallo de lanza e de spada e de abrazare. {{r!|E}} poi dredo de lanza a pe’ {{r!|e}} poi de spada in arme {{r!|e}} poi de spada a doi man zogho largo. {{par|r}} E poi streto e poi zogo de azza {{r!|E}} poi certi partiti e poi de spada a una man a poi zogho de abrazar a pe’ {{r!|e}} poi zogho de daga. {{r!|E}} per questo modo porite vedere tuta l’arte de armizare in questo libro che non se porà falare niente tanto dirano bene le glose sopra le figure dipinte.<section end="2r.7"/>
 

Revision as of 05:41, 27 May 2020

This page needs to be proofread.


che lo ditto fiore.

Anchora digo che nesuno de quisti scolari aqui anominadi non ave maii libro in l arte de combater altro che miß galeaz di manthoa. Ben ch ello diseva che senza libro non sara zamai nesuno bono magistro ne scolaro in questa arte. E io Fiore lo confermo che von(?) che aquesta arte e si longa ch ello non e al mondo homo de si grande memoria che podesse tener a mente senza libri la quarta parte de questa arte. Adoncha cum la quarta parte de questa arte non sapiando piu non seria magistro.

Che io fiore sapiando leger, e scriver e disignare, e abiando libri in questa arte, e in lei, o studiado ben ·xl· anni e piu. Anchova[!] non son ben perfecto magistro in questa arte. Ben che sia tegnudo da grandi signori che son stadi mie scolari, bon e perfecto magistro in questa arte. E si digo che s io avesse studiado ·xl· in lege in decretale, e in medesina como i o studiado in l arte de armizar che io saria doctor in quelle tre scientie. E in questa scientia de armizar ho aibuda grande briga, e stenta, e spesa de essere pur bon scolare, disemo d altro.

Considerando io preditto che in questa arte pochi al mondo sen trovano magistri, e voglando che de mi sia fatta memoria in questa arte, io faro Uno libro in tuta l arte, e de tute cose ch io so, e di ferri e de tempere e de altre cose segondo che nui saveremo fare per lo miglore, e per piu chiareza.

COmennzamo libro segondo vero intelleto, per modo che zascaduno lo sapia intendere lezieramente. E faremo comparatione de cinque cose, zoe di maistri che stanno in guardia. E di maistri [1] che sono remedii, e di scolari, e di zugaduri, e di contrarii di maistri, & di scolari.

Gli maistri che stanno in posta zoe guardie che tanto, e a dre[!] posta che guardia. Posta tanto e a dire che a postare Uno, e guardia si e a dire a guardarse da Uno so Inimigo, et tanto e a dire posta e guardia che forteza. Che maleasievelmente se po rompere le poste senza perigolo, Vegnando a proposito,

gli magistri che stano in guardia, stanno l uno contro l altro, e non se tocharano Una arma cum l altra. E quigli maistri porteranno corona in testa, gli altri maistri incoronadi che serano driedo de lore porterano anche corona. E son chiamadi maistri remedii. Quigli che Zugarano cum quisti maistri & cum soii scolari, sono chiamadi zugaduri. E gli scolari di quisti maistri remedii, portano Una divisa sotto al genochio. E principia le coverte, e le prese segondo maistro remedio so. E farano tanti zoghi che l so maistro remedio poria fare in fino a tanta che s’è trovara lo contrario del maistro remedio & di soii scolari. E questo contrario portera Una corona in testa, e Una divisa sotto el genochio, perch e lo contrario del maistro e di scolari, perzo porta tanta divisa luii che l maistro remedio cum tuti li soii scolari. E in alguni[2] loghi troverite, lo contrario subito dredo lo aremedio. E in alguni loghi troverete lo contrario dredo di tuti li zoghi dello magistro remedio. Sapiando che quiilo contrario e fatto al maistro remedio, aquello contrario rompe tuti li soii zoghi de quella coverta overo presa ch ello feva. Segondo che voii troverite dipento e scrito si bene che leçerissimamente si porano intender.

E comenzaremo prima a cavallo de lanza, e de spada, e de abrazare. E poi dredo de lanza a pe, E poi de spada in arme, E poi de spada a doi man zogho largo. E poii streto E poi zogo de azza E poi certi partiti, e poi de spada a una man a poi zogho de abrazar a pe E poi zogho de daga. E per questo modo porite vedere tuta l arte de armizar in questo libro che non se pora falar niente tanto dirano bene le glose sopra le figure dipinte.

  1. "e di maistri" appears twice in a row in the text, but isn't struck out like other duplications.
  2. Corrected from "a"(?) to "i".