Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 021v.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
2
 
2
  
Item so du mit ainem Ringest. vnnd auß hast geprochen. vnnd wildt Im den fuß auff zuckhen. vnnd Er fleucht hindersich mit dem fuß. so gee dem fus nach mit dem arm. vnnd trit mitt deinem fuß hinder In. vnnd wirff In vber das knie. alls da gemalet steet. Das geet vonn baiden seitten. vnnd haist die erst tbirch. ~<ref>In fencing there is the ''Zwerhau'', which is referred to in this manuscript as ''Twir'' and in other sources also as ''Twirch'', from ''Zwerch'' = "slanted cross". On the one hand this meaning would yield no real sense in conjunction with the wrestling here, on the other hand it was have spelled with "b", even if this wasn't voiced, which is highly unusual. In the Rhenish Dictionary, however, is found the term ''Pirch'' = ''Pferch'' = "enclosure". This meaning makes more sense in wrestling and could possibly be translated as ''Umklammerung'' ("embrace") here.</ref>
+
Item so du mit ainem Ringest. vnnd auß hast geprochen. vnnd wildt Im den fuß auff zuckhen. vnnd Er fleucht hindersich mit dem fuß. so gee dem fus nach mit dem arm. vnnd trit mitt deinem fuß hinder In. vnnd wirff In vber das knie. alls da gemalet steet. Das geet vonn baiden seitten. vnnd haist die erst tbirch.<ref>In fencing there is the ''Zwerhau'', which is referred to in this manuscript as ''Twir'' and in other sources also as ''Twirch'', from ''Zwerch'' = "slanted cross". On the one hand this meaning would yield no real sense in conjunction with the wrestling here, on the other hand it was have spelled with "b", even if this wasn't voiced, which is highly unusual. In the Rhenish Dictionary, however, is found the term ''Pirch'' = ''Pferch'' = "enclosure". This meaning makes more sense in wrestling and could possibly be translated as ''Umklammerung'' ("embrace") here.</ref> ~

Latest revision as of 18:13, 20 May 2015

This page needs to be proofread.

2

Item so du mit ainem Ringest. vnnd auß hast geprochen. vnnd wildt Im den fuß auff zuckhen. vnnd Er fleucht hindersich mit dem fuß. so gee dem fus nach mit dem arm. vnnd trit mitt deinem fuß hinder In. vnnd wirff In vber das knie. alls da gemalet steet. Das geet vonn baiden seitten. vnnd haist die erst tbirch.[1] ~

  1. In fencing there is the Zwerhau, which is referred to in this manuscript as Twir and in other sources also as Twirch, from Zwerch = "slanted cross". On the one hand this meaning would yield no real sense in conjunction with the wrestling here, on the other hand it was have spelled with "b", even if this wasn't voiced, which is highly unusual. In the Rhenish Dictionary, however, is found the term Pirch = Pferch = "enclosure". This meaning makes more sense in wrestling and could possibly be translated as Umklammerung ("embrace") here.