Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pedro de Heredia"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 200: Line 200:
 
<p>'''Pass''' means to always move without changing intention except when the opportunity arises.</p>
 
<p>'''Pass''' means to always move without changing intention except when the opportunity arises.</p>
  
<p>'''Turn'''<ref>Volter is an Italian loanword of "Voltare".</ref> properly speaking means going or turning towards the part that one wants to offend whether it is inward or outward.</p>
+
<p>'''Rotate'''<ref>Volter is an Italian loanword of "Voltare".</ref> properly speaking means going or twisting towards the part that one wants to offend whether it is inward or outward.</p>
  
 
<p>'''Walk''' means going step by step both forward and backward.</p>
 
<p>'''Walk''' means going step by step both forward and backward.</p>
Line 220: Line 220:
 
<p>'''Riposte''' is the over-thrust that the enemy shoots at he who shot first, whether a thrust or a hew.</p>
 
<p>'''Riposte''' is the over-thrust that the enemy shoots at he who shot first, whether a thrust or a hew.</p>
  
<p>'''Straight line''' is to pursue the enemy without turning or crossing anywhere.</p>
+
<p>'''Straight line''' is to pursue the enemy without rotating or crossing anywhere.</p>
  
<p>'''Void''' the body means to turn it to give way to the over-thrust that the enemy shoots.</p>
+
<p>'''Void''' the body means to twist it to give way to the over-thrust that the enemy shoots.</p>
  
 
<p>'''Round outers<ref>Lit. translated as "right-hands".</ref>, ''' and '''round reversals''' mean hitting with a reversal and with a hew without moving the hand from where it is except by twisting it.</p>
 
<p>'''Round outers<ref>Lit. translated as "right-hands".</ref>, ''' and '''round reversals''' mean hitting with a reversal and with a hew without moving the hand from where it is except by twisting it.</p>
Line 228: Line 228:
 
<p>'''Hew''' the sword is to beat the enemy's sword with one's own.</p>
 
<p>'''Hew''' the sword is to beat the enemy's sword with one's own.</p>
  
<p>'''Cover''' the sword means to lodge your sword onto that of the enemy to subdue him or to compel him to disengage.</p>
+
<p>'''Cover''' the sword means to lodge your sword onto that of the enemy's to subdue him or to compel him to disengage.</p>
  
 
<p>'''Puncture''' the sword is to force the enemy to change guard.</p>
 
<p>'''Puncture''' the sword is to force the enemy to change guard.</p>

Revision as of 04:23, 26 May 2022

Pedro de Heredia
Spouse(s) unknown
Occupation
  • Governor
  • Captain
Nationality Spanish
Movement Esgrima común
Genres Fencing manual
Language Middle French
Notable work(s) Book of Lessons
Principal
manuscript(s)

Pedro de Heredia was a 17th century Spanish governor of a region in Belgium and a cavalry captain from 1615-1645.

Contents

Treatises

Additional Resources

References

  1. According to Lauvernay, "fourniment" is the powder case of arquebusiers and musketeers (sometimes extended to all the equipment carried). The word is only used once to indicate a place on the body, probably a bit below the shoulder.
  2. Droit can mean "right" (as in not left or not wrong) or "correct" (as in not incorrect) or "true" (as in not false). All are likely acceptable.
  3. Volter is an Italian loanword of "Voltare".
  4. Estocade is the French loanword for the Italian stoccata.
  5. Brocade is the French loanword for the Italian imbroccata.
  6. Lit. translated as "right-hands".
  7. Estramaçon is a loanword for the Italian stramazzare which means "to fall heavily". It is also French for greatsword.
  8. Credits to Alan Bloniarz for providing context to the word "garatusa".
  9. Écarté is the French word for the Italian technique "inquartata".
  10. Gannance is a loanword derived from the Spanish word "ganancia", which means "gain". It is used to describe a situation where your blade is used to restrict the opponent's blade movement. Credit to Tim Riviera for the explanation.
  11. The Spanish word "cortar" simply means "to cut".
  12. Chassement means "chasing". In this case, it is the back foot chasing the front. In modern fencing, this is known as advancing.
  13. Crèvement means "to burst or to puncture." In the treatise, it is used to describe breaking guards.