Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pedro de Heredia"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 321: Line 321:
 
<p>'''Article 13</p>
 
<p>'''Article 13</p>
  
<p></p>
+
<p>If you still find the enemy in third guard, the arm forward, and you are in fourth with your point outward from his sword and corresponding to the middle of his strong as above, you will gather your point inward, covering his weak with your strong, stepping forward with the right foot, then approaching the left foot, you will resolutely push an over-thrust to the right shoulder, letting go only the right foot without moving the left, returning into third, still holding the enemy's blade subject as long as you can.</p>
  
 
<p>'''Article 14</p>
 
<p>'''Article 14</p>
  
<p></p>
+
<p>The enemy still being in third guard, and you in fourth with your point inward to oppose the middle of his strong, you will gather your point outward, twisting your hand in an under-thrust; and going into second, you will cover his weak with the middle of your strong, advancing the right foot and joining the left, you will push an under-thrust to the right shoulder quickly returning into second.</p>
  
 
<p>'''Article 15</p>
 
<p>'''Article 15</p>

Revision as of 01:43, 22 May 2022

Pedro de Heredia
Spouse(s) unknown
Occupation
  • Governor
  • Captain
Nationality Spanish
Movement Esgrima común
Genres Fencing manual
Language Middle French
Notable work(s) Book of Lessons
Principal
manuscript(s)

Pedro de Heredia was a 17th century Spanish governor of a region in Belgium and a cavalry captain from 1615-1645.

Contents

Treatises

Additional Resources

References

  1. According to Lauvernay, "fourniment" is the powder case of arquebusiers and musketeers (sometimes extended to all the equipment carried). The word is only used once to indicate a place on the body, probably a bit below the shoulder.
  2. Droit can mean "right" (as in not left or not wrong) or "correct" (as in not incorrect) or "true" (as in not false). All are likely acceptable.
  3. Volter is an Italian loanword of "Voltare".
  4. Estocade is the French loanword for the Italian stoccata.
  5. Brocade is the French loanword for the Italian imbroccata.
  6. Lit. translated as "right-hands".
  7. Credits to Alan Bloniarz for providing context to the word "garatusa".
  8. Écarté is the French word for the Italian technique "inquartata".
  9. Gannance is a loanword derived from the Spanish word "ganancia", which means "gain". It is used to describe a situation where your blade is used to restrict the opponent's blade movement. Credit to Tim Riviera for the explanation.
  10. The Spanish word "cortar" simply means "to cut".
  11. Chassement means "chasing". In this case, it is the back foot chasing the front. In modern fencing, this is known as advancing.
  12. Crèvement means "to burst or to puncture." In the treatise, it is used to describe breaking guards.