Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pol Hausbuch (MS 3227a)/64r - 65r"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 20: Line 20:
 
<p>And the foundation of the teaching needs at first the principles of courage, quickness, carefulness, deceit and wits etc. And before these, control, so that when he wins the Vorschlag, he should not do it too fast so that he may recover for the Nachschlag. Also, he should not step too wide so that he can recover himself for the next step, be it forward or backward, as it is appropriate. As Liechtenauer says: Be prepared for this, all things have measure and control. And because of this one should well take his time with considering what he can do against his opponent and then move in quickly, going for the head or the body but never to the sword. Because if one strikes surely to the head or to the body – that is to the four openings – then it often happens that he gets to the sword anyway, if the adversary protects itself by using his sword. This is why Liechtenauer says: Never strike to the sword, always aim for the openings. To the head or to the body, if you wish to remain unhurt. May you hit or miss, aim for the openings. In all teachings, turn the point to his face. And whoever swings wide around, will often be ashamed. To the very nearest, bring your strikes or thrusts surely. And see to it that your adversary does not act before you, so you may well stand your ground against a good man.</p>
 
<p>And the foundation of the teaching needs at first the principles of courage, quickness, carefulness, deceit and wits etc. And before these, control, so that when he wins the Vorschlag, he should not do it too fast so that he may recover for the Nachschlag. Also, he should not step too wide so that he can recover himself for the next step, be it forward or backward, as it is appropriate. As Liechtenauer says: Be prepared for this, all things have measure and control. And because of this one should well take his time with considering what he can do against his opponent and then move in quickly, going for the head or the body but never to the sword. Because if one strikes surely to the head or to the body – that is to the four openings – then it often happens that he gets to the sword anyway, if the adversary protects itself by using his sword. This is why Liechtenauer says: Never strike to the sword, always aim for the openings. To the head or to the body, if you wish to remain unhurt. May you hit or miss, aim for the openings. In all teachings, turn the point to his face. And whoever swings wide around, will often be ashamed. To the very nearest, bring your strikes or thrusts surely. And see to it that your adversary does not act before you, so you may well stand your ground against a good man.</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS 3227a 64r.jpg|2|lbl=64r|p=1}} {{section|Page:MS 3227a 64v.jpg|1|lbl=64v|p=1}} {{section|Page:MS 3227a 65r.jpg|1|lbl=65r|p=1}}
+
{{section|Page:MS 3227a 64r.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS 3227a 64v.jpg|1|lbl=64v|p=1}} {{section|Page:MS 3227a 65r.jpg|1|lbl=65r|p=1}}
  
 
|}
 
|}

Revision as of 23:03, 23 April 2018

Complete Translation Complete translation
by Thomas Stoeppler

Transcription [edit]
by Dierk Hagedorn

Here you hear the techniques and principles of the unarmored fencing of master Liechtenauer in simple words, so it may be better understood than it is written before in the verses and the comments which might be difficult to understand. That is why this is a brief summary here.

At first learn and know that fencing art of Liechtenauer depends completely on the five words Vor Nach Schwach Stark Indes which form the basis the core and the foundation of all fencing. And no matter how able a fencer is, without knowing the foundation he will often be shamed/defeated in his art . And these same words have been explained already by stating that these only are about staying in constant motion and not hesitating or pausing so that the adversary does not come to strikes, and also that it is about Vorschlag and Nachschlag as hit has been written often before.

And this is based upon a principle that is called "Prinicipium et finis" begin and ending. If a serious and good fencer has to fence with an opponent as to defeat him with his art, and wishes to remain unhit, he cannot do that without begin and ending. If he now wishes to begin correctly, he should gain the Vorschlag and not his opponent. Because one that strikes his opponent is safer and is protected easier because the opponent has to watch out for the attacks.

If he now gains and executes the Vorschlag, may it hit or miss, so he should do instantly without pause in the same rush the Nachschlag, be it the second, third or fourth or fifth strike, be it strike or thrust so that he stays in constant motion, doing one after the other without pausing so that the opponent may not come to strike. Liechtenauer says: I tell you truthfully, no man defends without danger, if you have understood it he will not come to strikes. So just do as it is often written before and stay in constant motion.

The word Indes relates to the words Vor and Nach; if someone does the Vorschlag and it is parried, Indes or while he is defending the Nachschlag should be done. It also relates to the words Schwach und Stark (weak and strong) which mean the feeling at the sword, gauging whether the opponent is either strong or weak at the bind and then working according to the often written teaching.

And the foundation of the teaching needs at first the principles of courage, quickness, carefulness, deceit and wits etc. And before these, control, so that when he wins the Vorschlag, he should not do it too fast so that he may recover for the Nachschlag. Also, he should not step too wide so that he can recover himself for the next step, be it forward or backward, as it is appropriate. As Liechtenauer says: Be prepared for this, all things have measure and control. And because of this one should well take his time with considering what he can do against his opponent and then move in quickly, going for the head or the body but never to the sword. Because if one strikes surely to the head or to the body – that is to the four openings – then it often happens that he gets to the sword anyway, if the adversary protects itself by using his sword. This is why Liechtenauer says: Never strike to the sword, always aim for the openings. To the head or to the body, if you wish to remain unhurt. May you hit or miss, aim for the openings. In all teachings, turn the point to his face. And whoever swings wide around, will often be ashamed. To the very nearest, bring your strikes or thrusts surely. And see to it that your adversary does not act before you, so you may well stand your ground against a good man.

Czu dem ersten merke vnd wisse / das lichtnawers fechten leit gar an den fünff wörter· vor · noch · swach · stark · Indes · / Dy eyn grunt / kern vnd fundament / seyn alles fechtens / vnd wy vil eyner fechtens kan · weis her nür des fundamentz nicht / zo wirt her oft bey seyner kunst beschemet / vnd dy selben wörter sint vor oft aus gelegt / wen si nür of das gehen das eyner vmmermer in motu sey vnd nicht veyer ader lasse · das iener icht czu slage kome / wen · vor · noch / bedewten / vorslag / vnd nochslag / als vor oft ist geschreben / vnd das gehet of das / daz do heisset / principium vnd finis / anhebunge vnd endunge / wen eyn ernster guter fechter · ficht dorüm mit eyme / das her mit syner kunst eynen wil slaen / vnd nicht geslagen werden / vnd das mag her nicht tuen an anhebunge vnd ane endunge / wil her denne wol anheben / zo schaffe her das her io den vorslag / habe vnd gewinne / vnd nicht iener / den eyner der do slet of eynen / der ist io / [64v] sicher / vnd bas bewart / dez halben denne iener der / der slege mus war nemen · vnd · warten / wen her denne den vorslag gewint vnd tuet / her treffe ader vele / zo sal her denne dornoch / immediate ane vnderloz in dem selben rawsche den nochslag tuen / das ist den andern slag / den dritten den vierden ader den fümften / is sey haw ader stich alzo das her vmmermer in motu sey / Vnd eyns noch dem andern treibe / ane vnderloz das her io ienen nicht las czu slage komen / Dorüm spricht lichtnawer Ich sage vorware / sich schützt keyn man ane vare + {sine dampno} / Hastu vornomen / czu slage mag her kleyne komen / Tu / nür als vor oft geschreben ist / vnd bis in motu / Das wort Indes get of dy wörter · vor · noch · den wen eyner den vorslag tuet / vnd iener den weret · Indes · vnd dyweile das in iener weret vnd sich schützt zo mag deser wol czu dem nochslag / komen / Auch get is of dy wörter · swach · stark / dy do bedewten daz fülen / den wen eyner an dem swerte ist / mit ieme · vnd fület · ab iener stark ader swach ist / dornoch tut her denne noch der oft geschreben lere / [65r] andern schretes hindersich ader vorsich ab sichs gepürt möchte irholen / als lichtnawer spricht Dorof dich · zoße / alle dink haben lenge vnd moße / Dorvm sal eyner nicht gehe syn / vnd sal sich vor / wol bedenken was her treiben wil vnd das selbe sal her denne künlich treiben vnd eyme rischlich dar varn czu koppe ader czu leibe / vnd mit nichte czum swerte / wen ab eyner im eyme gar gewislich eyme hewt czu koppe ader czu leibe / daz ist czu den vier blossen / dennoch kumpt ist oft czum swerte an eyns dank / Is das sich iener schützt / zo schützt her sich mit dem swerte / alzo das is dennoch czum swerten kumpt /