Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pseudo-Peter von Danzig"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{under construction}}
 
{{infobox medieval text
 
{{infobox medieval text
 
<!-----------Name---------->
 
<!-----------Name---------->
Line 92: Line 93:
 
While all branches were originally presented in a single concordance in this article, the differences between them are extensive enough that they merit separate consideration. Thus, Branch A has been placed on the page of [[Lew]], Branch B has been retained here, and branch C is now on the [[Nicolaüs]] page.
 
While all branches were originally presented in a single concordance in this article, the differences between them are extensive enough that they merit separate consideration. Thus, Branch A has been placed on the page of [[Lew]], Branch B has been retained here, and branch C is now on the [[Nicolaüs]] page.
  
For easier comparison between the two most complete versions, the Kraków has been removed from its chronological position and placed alongside the Rome.
+
The text of the [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków]] version of Pseudo-Danzig frequently refers to intended illustrations, some of which were never added to the manuscript. The appropriate blank pages are included in the illustration column for reference. It's possible (though not likely, given what we know about its origins) that this manuscript was replicating another one with a complete set of illustrations; if this ever surfaces, the illustrations will be replaced.
  
The text of the [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Krakow]] version of Pseudo-Danzig frequently refers to intended illustrations, some of which were never added to the manuscript. The appropriate blank pages are included in the illustration column for reference. It's possible (though not likely, given what we know about its origins) that this manuscript was replicating another one with a complete set of illustrations; if this ever surfaces, the illustrations will be replaced.
+
{{Special:RunQuery/Pseudo-Peter von Danzig}}
 
+
<h3 style="display: none;> Long Sword </h3>
{{master begin
+
<div id="long_sword" style="background:transparent; clear:both; font-weight:normal; padding:3px; text-align:left; width:0em; min-width:0em;">
| title = Long Sword Gloss
+
<table class="master sortable">
| width = 150em
+
  <tr>
}}
+
    <th id="LSIllustrations0"><p>Illustrations<br/>from the [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków]] and [[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Rome]] versions</p></th>
<section begin="credits1"/>
+
    <th id="LSIllustrationsR0"><p>Illustrations<br/>from the [[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Rome Version]]</p></th>
{| class="master sortable"
+
    <th id="LSIllustrationsK0"><p>Illustrations<br/>from the [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków version]]</p></th>
|-
+
    <th id="LSIllustrationsA0"><p>Illustrations<br/>from the [[Wilhalm/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6.2º.2)|Augsburg Version]]</p></th>
! <p>Illustrations<br/>from the [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków version]]</p>
+
    <th id="LSTrosclair0"><p>{{rating|c}} (2022)<br/>by [[Christian Trosclair]]</p></th>
! <p>{{rating|A}}<br/>by [[Cory Winslow]]</p>
+
    <th id="LSWinslow0"><p>{{rating|A}} (2016)<br/>by [[Cory Winslow]]</p></th>
! <p>[[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Rome Version]] (1452){{edit index|Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
    <th id="LSRome0"><p>[[Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)|Rome Version]] (1452){{edit index|Starhemberg Fechtbuch (Cod.44.A.8)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p></th>
! <p>[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków Version]] (1535-40){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/>Transcribed by [[Grzegorz Żabiński]]</p>
+
    <th id="LSKrakow0"><p>[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków Version]] (1535-40){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/>Transcribed by [[Grzegorz Żabiński]]</p></th>
! <p>[[Wilhalm/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6.2º.2)|Augsburg Version]] (1564){{edit index|Wilhalm/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6.2º.2)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p><section end="credits1"/>
+
    <th id="LSAugsburg0"><p>[[Wilhalm/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6.2º.2)|Augsburg Version]] (1564){{edit index|Wilhalm/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6.2º.2)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p></th>
 
+
  </tr>
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|1
| rowspan="2" | [[File:Cod.44.A.8 2v.jpg|300px|center]]
+
| rowspan=2
| <p>[1] {{red|b=1|Here begins the gloss and the interpretation of the Epitome on the Long Sword}}</p>
+
| [[File:Cod.44.A.8 2v.jpg|300px|center]]
 
+
| [[File:Cod.44.A.8 2v.jpg|300px|center]]
<p>This has been composed and created by Johannes Liechtenauer, the one High Master in the Art, may God be gracious to him, so that princes, lords, knights, and soldiers shall know and learn that which pertains to the Art. Therefore he has allowed the Epitome to be written with secret and suspicious words, so that not every man shall undertake and understand them. And he has done that so the Epitome’s Art will little concern the reckless Fencing Masters, so that from those same Masters his Art is not openly presented, nor shall it become common. And the same secret and suspicious words of the Epitome which stand hereafter, the glosses teach and explain thus, so that everyone who otherwise can fence may well undertake and understand them.</p>
+
|
 +
|
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 009v.jpg|1|lbl=9v.1}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 009v.jpg|1|lbl=9v.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 007r.jpg|3|lbl=7r}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 007r.jpg|3|lbl=7r}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-  
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|2
| <p>[2] {{red|b=1|Here mark what the red writing is in the beginning of the techniques described hereafter:}} it is the text of secret words of the Epitome of the Long Sword. And always the black script after it is the gloss and the explanation of the secret and suspicious words of the Epitome.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 009v.jpg|2|lbl=9v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 009v.jpg|2|lbl=9v.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|3
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[3] {{red|b=1|This is the preface:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>1</small>
 
| Young knight learn <br/>&emsp;To have love for God, honor maidens,
 
|-
 
| <small>2</small>
 
| So waxes your honor. <br/>&emsp;Practice Knighthood, and learn
 
|-
 
| <small>3</small>
 
| Art that adorns you, <br/>&emsp;And in wars brings honor.
 
|-
 
| <small>4</small>
 
| Wrestle well, grappler. <br/>&emsp;Glaive, spear, sword, and knife,
 
|-
 
| <small>5</small>
 
| Manfully handle, <br/>&emsp;And in others’ hands ruin.
 
|-
 
| <small>6</small>
 
| Hew therein, and swift there. <br/>&emsp;Rush in, hit or let drive.
 
|-
 
| <small>7</small>
 
| Knowing this<br/>&emsp;Hastens the man seen praised.
 
|-
 
| <small>8</small>
 
| Thereon you grasp, <br/>&emsp;All Art has length and measure.
 
|}
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 009v.jpg|3|lbl=9v.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 009v.jpg|3|lbl=9v.3}}
  
Line 158: Line 137:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|4
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[4] {{red|b=1|This is a general lesson of the Long Sword in which very fine Art is held:}}</p>
 
 
<p>{{red|b=1|Text}}</p>
 
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>9</small>
 
| {{red|If you will show Art,<br/>&emsp;You go left, and right with hewing.}}
 
|-
 
| <small>10</small>
 
| {{red|And left with right<br/>&emsp;Is how you most strongly fence.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, that is the first art of the Long Sword, that you shall learn the hews correctly before all things, so that you will otherwise fence strongly, and undertake that thus: When you stand with your left foot before and hew from your right side, if you do not follow after the hew with a step forward of your right foot, then the hew is false and incorrect. When your right side remains behind, the hew becomes too short thereby and may not have its correct path downwards to the other side before the left foot.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 010r.jpg|2|lbl=10r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 010r.jpg|2|lbl=10r.2}}
 
| <p><br/><br/></p>
 
| <p><br/><br/></p>
Line 179: Line 149:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 007v.jpg|1|lbl=7v.1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 007v.jpg|1|lbl=7v.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|5
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[5] {{red|b=1|Or}}, if you stand with your right foot before and hew from the left side, and you do not follow after the hew with your left foot, then the hew is still false. Therefore mark when you hew from the right side that you always follow after the hew. Do also likewise the same when you hew from the left side. So put your body therewith correctly in the balance, and thus the hews become long and hewn correctly.<ref>Per Trosclair, Goliath text reads "In the same way, the counterpart from the left side through, you shall always render hew and tread with each other as one."</ref></p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 010r.jpg|3|lbl=10r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 010v.jpg|1|lbl=10v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 010r.jpg|3|lbl=10r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 010v.jpg|1|lbl=10v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 007v.jpg|2|lbl=7v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 007v.jpg|2|lbl=7v.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|6
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[6] {{red|b=1|This is the text and the gloss of yet a lesson:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>11</small>
 
| {{red|Whoever goes after hewing,<br/>&emsp;He deserves little joy in his art.}}
 
|}
 
<p>Gloss: This is when you come to him with the pre-fencing: then you shall not stand still and look after his hews, waiting for what he fences against you. Know that all fencers that look and wait on another’s hews and will do nothing other than parrying deserve such very little joy in their art, since they are destroyed and become struck thereby.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 010v.jpg|2|lbl=10v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 010v.jpg|2|lbl=10v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 007v.jpg|3|lbl=7v.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 007v.jpg|3|lbl=7v.3}}
Line 202: Line 172:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 008r.jpg|1|lbl=8r.1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 008r.jpg|1|lbl=8r.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|7
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[7] {{red|b=1|This is the text and the gloss of yet a lesson:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>12</small>
 
| {{red|Hew near what you will,<br/>&emsp;No Change comes on your shield.}}
 
|-
 
| <small>13</small>
 
| {{red|To the head, to the body,<br/>&emsp;The Lighter-hits do not shun.}}
 
|-
 
| <small>14</small>
 
| {{red|With the entire body,<br/>&emsp;Fence so that you most strongly drive.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, that is when you come to him with the pre-fencing: what you will then fence, drive it with the entire strength of your body, and hew in therewith near to the head and to the body, and remain with your point in before his face or the breast so he cannot Change-through before your point. If he parries with strength and lets the point go out from you on the side, then give him a Lighter-hit<ref>Or "tap-hit".</ref> on the arm.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 010v.jpg|3|lbl=10v.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 010v.jpg|3|lbl=10v.3}}
  
Line 224: Line 185:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 008r.jpg|2|lbl=8r.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 008v.jpg|1|lbl=8v.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 008r.jpg|2|lbl=8r.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 008v.jpg|1|lbl=8v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|8
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[8] {{red|b=1|Or}}, if he drives high up with his arms with the parrying, then strike him with a free hew below to the body, and step quickly backward therewith, so he is struck before he comes in.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 011r.jpg|2|lbl=11r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 011r.jpg|2|lbl=11r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 008v.jpg|2|lbl=8v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 008v.jpg|2|lbl=8v.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|9
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[9] {{red|b=1|This is the text and the gloss of yet another lesson:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>15</small>
 
| {{red|Hear what is bad there:<br/>&emsp;Fence not above left, if you are right.}}
 
|-
 
| <small>16</small>
 
| {{red|If you are left,<br/>&emsp;With the right you also sorely limp.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, this is a lesson and touches upon two persons, a righty and a lefty, and is how you shall hew so that one does not win the Weak of your sword with the first hew, and undertake that thus: when you come to him with the pre-fencing, if you are then a righty, then do not hew the first hew with purpose from the left side, when he is Weak, and may not hold against therewith when he hews strongly in with you. So therefore hew from the right, so that you may well hold strongly against, and work what you will on the sword.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 011r.jpg|3|lbl=11r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 011v.jpg|1|lbl=11v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 011r.jpg|3|lbl=11r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 011v.jpg|1|lbl=11v.1|p=1}}
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 008v.jpg|3|lbl=8v.3}}
+
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 008v.jpg|3|lbl=8v.3|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 009r.jpg|1|lbl=9r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|10
 
|  
 
|  
| <p>[10] Likewise, if you are a lefty, then also do not hew the first hew from the right side, since it is quite perilous for a lefty to practice Art from the right side, the same as it is also for a righty from the left side.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 011v.jpg|2|lbl=11v.2}}
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 008v.jpg|4|lbl=8v.4|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 009r.jpg|1|lbl=9r.1|p=1}}
 
 
|  
 
|  
 
|-
 
 
|  
 
|  
| <p>[11] {{red|b=1|This is the text and the gloss of yet another lesson:}}</p>
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 011v.jpg|2|lbl=11v.2}}
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>17</small>
 
| {{red|Before and After, these two things, <br/>&emsp;Are to all Art a well-spring.}}
 
|-
 
| <small>18</small>
 
| {{red|Weak and Strong, <br/>&emsp;Meanwhile, that word therewith mark.}}
 
|-
 
| <small>19</small>
 
| {{red|So you may learn <br/>&emsp;Working and defending with Art.}}
 
|-
 
| <small>20</small>
 
| {{red|If you readily frighten, <br/>&emsp;No fencing ever learn.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, this is that before all things you shall rightly undertake and understand these two things, which are the Before and the After, and thereafter the Weak and Strong of the sword, and then the word “Meanwhile”, whence comes the entire foundation of all the Art of Fencing. When you think on, undertake, and understand them rightly, and do not forget the word “Meanwhile” in all techniques that you drive, then you are a very good Master of the Sword and may teach princes and lords well, so that they may be best in combat and in earnest with the correct Art of the Sword.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 011v.jpg|3|lbl=11v.3}}
 
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 009r.jpg|2|lbl=9r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 009r.jpg|2|lbl=9r.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|11
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[12] {{red|b=1|Here mark what is there called the Before:}}</p>
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 011v.jpg|3|lbl=11v.3}}
 
 
<p>This is that you shall always come Before (be it with the hew or with the stab) before he does. And when you come before with the hew or otherwise, then he must parry that, so work Meanwhile nimbly before yourself with the sword in the parrying, or otherwise with other techniques. Then he may come to no work.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 011v.jpg|4|lbl=11v.4}}
 
  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 012r.jpg|1|lbl=12r.1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 012r.jpg|1|lbl=12r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 009v.jpg|1|lbl=9v.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 009v.jpg|1|lbl=9v.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|12
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[13] {{red|b=1|Here mark what is there called the After:}}</p>
 
 
<p>The After are the breaks against all techniques and hews the opponent drives on you, and that undertake thus: When he comes Before with the hew, and you must parry him, then work Meanwhile with your parrying nimbly with the sword to the nearest opening. Then you break his Before with your After.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 012r.jpg|2|lbl=12r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 012r.jpg|2|lbl=12r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 009v.jpg|2|lbl=9v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 009v.jpg|2|lbl=9v.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|13
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[14] {{red|b=1|Here mark the Weak and the Strong of the sword:}}</p>
 
 
<p>Understand the Weak and the Strong thus: On the sword from the hilt to the middle of the blade is the Strong of the sword, and further above the middle to the point is the Weak. (And how you shall work with the Strong of your sword after the Weak of his sword you will learn hereafter.)</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 012r.jpg|3|lbl=12r.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 012r.jpg|3|lbl=12r.3}}
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 009v.jpg|3|lbl=9v.3|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 010r.jpg|1|lbl=10r.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 009v.jpg|3|lbl=9v.3|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 010r.jpg|1|lbl=10r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|14
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[15] {{red|b=1|This is the text and gloss of Five Hews:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>21</small>
 
| {{red|Five Hews learn<br/>&emsp;From the right hand. Who they defend,}}
 
|-
 
| <small>22</small>
 
| {{red|Them we vow<br/>&emsp;In Arts to reward well.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, there are Five hidden Hews of which many Masters of the Sword know nothing to say; these Hews you shall learn correctly from the right side. Whichever fencer, whom you then hew with correct Art, that can break these without injury, will be praised by other Masters, so that his Art shall become rewarded more than other fencers. And how one shall hew the Hews with their techniques, that will be clarified to you hereafter.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 012r.jpg|4|lbl=12r.4}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 012r.jpg|4|lbl=12r.4}}
  
Line 326: Line 261:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 010r.jpg|2|lbl=10r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 010r.jpg|2|lbl=10r.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|15
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[16] {{red|b=1|This is the text and the gloss of techniques of the Epitome:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>23</small>
 
| {{red|Wrath hew, Crooked, Thwart,<br/>&emsp;Have Squinter with Parter.}}
 
|-
 
| <small>24</small>
 
| {{red|Fool, Forfends,<br/>&emsp;Travelling-after, Over-running, Set hews,}}
 
|-
 
| <small>25</small>
 
| {{red|Changing-through, Pull,<br/>&emsp;Run-through, Slice-off, Press hands,}}
 
|-
 
| <small>26</small>
 
| {{red|Hang, Wind, with openings,<br/>&emsp;Blows, grasp, strike, stab with thrusting.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, here have become named to you the right Chief Techniques of the Epitome on the Long Sword (how they are each called particularly by their names), so that you can remember and recall them all the better. The first are the Five Hews, and how they are particularly named:</p>
 
 
<p>{{red|Item:}} The first is called the Wrath-hew.<br/>{{red|Item:}} The second the Crooked-hew.<br/>{{red|Item:}} The third the Thwart-hew.<br/>{{red|Item:}} The fourth the Squint-hew.<br/>{{red|Item:}} The fifth the Parting-hew.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 012v.jpg|2|lbl=12v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 012v.jpg|2|lbl=12v.2}}
 
|  
 
|  
Line 353: Line 274:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 010v.jpg|1|lbl=10v.1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 010v.jpg|1|lbl=10v.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|16
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[17] {{red|b=1|Now mark the techniques:}}</p>
 
 
<p>{{red|Item:}} The first, they are the Four Guards.<br/>{{red|Item:}} The second, the Four Forfendings.<br/>{{red|Item:}} Thirdly, the Travelling-after.<br/>{{red|Item:}} The fourth, Over-running.<br/>{{red|Item:}} The fifth, the Setting-off.<br/>{{red|Item:}} The sixth is the Changing-through.<br/>{{red|Item:}} The seventh is the Pulling.<br/>{{red|Item:}} The eighth, the Running-through.<br/>{{red|Item:}} The ninth, the Slicing-off.<br/>{{red|Item:}} The tenth is the Hand Pressing.<br/>{{red|Item:}} The eleventh are the Hangings.<br/>{{red|Item:}} The twelfth are the Windings.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 012v.jpg|3|lbl=12v.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 012v.jpg|3|lbl=12v.3}}
  
Line 364: Line 286:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 010v.jpg|2|lbl=10v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 010v.jpg|2|lbl=10v.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|17
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[18] And what you shall fence from the techniques, and how you shall give openings with the Hangings and Windings, you will thus find described hereafter, one after another to the next.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 013r.jpg|2|lbl=13r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 013r.jpg|2|lbl=13r.2}}
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 010v.jpg|3|lbl=10v.3|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 011r.jpg|1|lbl=11r.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 010v.jpg|3|lbl=10v.3|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 011r.jpg|1|lbl=11r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
<section begin="Zornhaw"/>
+
}}
|-
+
 
 +
{{Ps-Danzig row LS|18
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 011v.jpg|350px|center]]
 +
|  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 011v.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 011v.jpg|350px|center]]
| <section begin="wrath-1"/><p>[19] {{Red|b=1|Mark. Here begins the text and the gloss.}}</p>
+
|  
 
 
<p>First, of the Wrath-hew with its techniques:</p>
 
 
 
<p>{{red|b=1|Text}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>27</small>
 
| {{red|Whoever Over-hews you,<br/>&emsp;Wrath-hew point threatens him.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, the Wrath-hew breaks all Over-hews with the point, and yet is nothing other than a simple peasant strike, and drive it thus: When you come to him with the pre-fencing, if he then hews at your head from above on his right side, then hew also with him wrathfully from your right side from above, without any parrying, on his sword. If he is then Soft on the sword, then shoot in the long point straight before you and stab him to the face or the breast. So Set-on him.</p><section end="wrath-1"/>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 013r.jpg|3|lbl=13r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 013v.jpg|1|lbl=13v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 013r.jpg|3|lbl=13r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 013v.jpg|1|lbl=13v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 011r.jpg|2|lbl=11r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 011r.jpg|2|lbl=11r.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|19
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <section begin="wrath-2"/><p>[20] {{red|b=1|This is the text and the gloss of yet another technique of the Wrath-hew:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>28</small>
 
| {{red|If he becomes aware of it,<br/>&emsp;Then take off above without danger.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, that is when you hew in on him with the Wrath-hew, then shoot the long point into the face or breast, as the fore-described states. If he becomes aware of the point and parries strongly and presses your sword to the side, then wrench up over it with your sword on his sword’s blade, off above from his sword, and hew him to the other side, yet on his sword’s blade, into the head. That is called “taking off above”.</p><section end="wrath-2"/>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 013v.jpg|2|lbl=13v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 013v.jpg|2|lbl=13v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 012r.jpg|1|lbl=12r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 012r.jpg|1|lbl=12r.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|20
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <section begin="wrath-3"/><p>[21] {{red|b=1|''Break against the taking off above''}}</p>
 
 
<p>When he takes off above, then bind above on his sword strongly, in with the long edge to his head.</p><section end="wrath-3"/>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 013v.jpg|3|lbl=13v.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 013v.jpg|3|lbl=13v.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 012r.jpg|2|lbl=12r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 012r.jpg|2|lbl=12r.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|21
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 013r.jpg|350px|center]]
 +
|  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 013r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 013r.jpg|350px|center]]
| <section begin="wrath-4"/><p>[22] {{red|b=1|This is the text and the gloss on yet another of the Wrath-hew:}}</p>
+
|  
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>29</small>
 
| {{red|Be Stronger against,<br/>&emsp;Wind, Stab. If he sees, then take it down.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, that is when you hew in on him with the Wrath-hew, if he parries and remains Strong with the parrying on the sword, then remain also Strong against with your sword on his, and drive high up with your arms, and Wind your hilt on his sword in front before your head, and stab him above into his face.<includeonly></p></includeonly><section end="wrath-4"/> <section begin="wrath-5"/><includeonly><p></includeonly>If he becomes aware of the stab, and drives high up with his arms and parries with his hilt, then remain standing thus with your hilt before your head, and set the point in below on his neck, or on his breast between both his arms.</p>
 
 
 
<p>''As painted hereafter.''<ref>Line added in the Kraków.</ref></p><section end="wrath-5"/>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 013v.jpg|4|lbl=13v.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 014r.jpg|1|lbl=14r.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 013v.jpg|4|lbl=13v.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 014r.jpg|1|lbl=14r.1|p=1}}
Line 430: Line 341:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 012v.jpg|1|lbl=12v}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 012v.jpg|1|lbl=12v}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|22
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <section begin="wrath-6"/><p>[23] {{red|b=1|This is the text and the gloss of a lesson of the Wrath-hew:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>30</small>
 
| {{red|This precisely mark:<br/>&emsp;Hew, stab, Leaguer, Soft or Hard,}}
 
|-
 
| <small>31</small>
 
| {{red|Meanwhile, and Before, After,<br/>&emsp;Without haste. Your War should not be rushed.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, this is when he has bound with you, with a hew or with a stab (or otherwise on your sword): then from the Winding before you, you shall not too quickly leave his sword. When one sword clashes on the other, very precisely mark if he is Soft or Hard in the bind, and when you have found that first, then work Meanwhile with the Winding, after the Soft and after the Hard, always to the nearest-standing opening as you will be taught hereafter and trained in the techniques.</p><section end="wrath-6"/>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 014r.jpg|2|lbl=14r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 014r.jpg|2|lbl=14r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 013v.jpg|1|lbl=13v.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 013v.jpg|1|lbl=13v.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|23
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <section begin="wrath-7"/><p>[24] {{red|b=1|This is the text and the gloss of the War:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>32</small>
 
| {{red|Whoever enters the War<br/>&emsp;Above, he becomes ashamed below.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark the War, that is, the Winding and the work with the point that goes from there to the Four Openings, and drive it thus: when you hew in with the Wrath-hew, then as quickly as he parries, drive up well with your arms and Wind the point of your sword above in to the upper opening of his left side. If he then sets the upper stab off, then remain thus standing in the Winding with the hilt before your head, and let the point sink down to the lower opening yet on his left side. If he then follows after your sword with the parrying, then search with the point for the lower opening on his right side. If he then follows after your sword further with the parrying, then drive up with your sword on your left side, and hang the point in above to the upper opening on his right side. Thus he becomes ashamed with the War above and low, if you drive correctly from one to the other.</p><section end="wrath-7"/>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 014r.jpg|3|lbl=14r.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 014r.jpg|3|lbl=14r.3}}
  
Line 463: Line 365:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 014r.jpg|1|lbl=14r.1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 014r.jpg|1|lbl=14r.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|24
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <section begin="wrath-8"/><p>[25] {{red|b=1|This is the text and the gloss of yet another lesson from the Wrath-hew:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>33</small>
 
| {{red|In all Winding,<br/>&emsp;Learn to find hew, stab, slice.}}
 
|-
 
| <small>34</small>
 
| {{red|Also shall you, with<br/>&emsp;Proving, hew, stab, or slice.}}
 
|-
 
| <small>35</small>
 
| {{red|In all hits<br/>&emsp;You will trick the Masters.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, this is when you hew in to him with the Wrath-hew: then you shall be very well trained and entirely ready with the Winding on the sword, since each single Winding has three particular techniques, which are a hew, a stab, and a slice. And when you Wind on the sword, then you shall think precisely well, so that you do not incorrectly drive the technique that pertains in that Winding (so that you do not hew when you should stab, and not slice when you should hew, and not stab when you should slice).<includeonly></p></includeonly><section begin="wrath-8"/> <section begin="wrath-9"/><includeonly><p></includeonly>And thus you shall always know to drive the technique that correctly pertains thereto in all hits and binding on the sword, if you will trick or deceive the other Masters when they are set against you.</p><section begin="wrath-9"/>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 014v.jpg|2|lbl=14v.2|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 015r.jpg|1|lbl=15r.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 014v.jpg|2|lbl=14v.2|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 015r.jpg|1|lbl=15r.1|p=1}}
Line 485: Line 378:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 014v.jpg|1|lbl=14v.1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 014v.jpg|1|lbl=14v.1}}
 
|  
 
|  
<section end="Zornhaw"/>
+
}}
|-
+
 
 +
{{Ps-Danzig row LS|25
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <section begin="wrath-10"/><p>[26] And how you shall drive the Windings, and how many there are, you will find described in the last technique of the Epitome, which says “Whoever drives well and correctly breaks…”<ref>Couplets 102-109.</ref></p><section end="wrath-10"/>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 015r.jpg|2|lbl=15r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 014v.jpg|2|lbl=14v.2}}
 
 
|  
 
|  
 
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 015r.jpg|2|lbl=15r.2|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 015v.jpg|1|lbl=15v.1|p=1}}
|-
 
 
|  
 
|  
| <section begin="wrath-11"/><p>[27] {{red|b=1|This is the text and the gloss of the Four Openings:}}</p>
+
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 014v.jpg|2|lbl=14v.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 015r.jpg|1|lbl=15r.1|p=1}}
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>36</small>
 
| {{red|Four Openings know;<br/>&emsp;Aim so you hit knowingly}}
 
|-
 
| <small>37</small>
 
| {{red|In all driving,<br/>&emsp;Without confusion for how he acts.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, whoever will be a Master of the Sword, he shall know how one shall search the Four Openings with art, if he will otherwise fence correctly and wisely. The first opening is the right side, the other the left, of the upper-half above the girdle of the man. The other two openings are the right and left side of the lower-half below the girdle. Now, there are two drivings whence one shall search the openings. First, one shall search from the pre-fencing with Travelling-after and with shooting-in the long point. Secondly, one shall search with the Eight Windings when one has bound the other on the sword.</p><section end="wrath-11"/>
 
|
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 015r.jpg|3|lbl=15r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 015v.jpg|1|lbl=15v.1|p=1}}
 
|
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 014v.jpg|3|lbl=14v.3|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 015r.jpg|1|lbl=15r.1|p=1}}
 
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|26
 +
| rowspan=2
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 016r.jpg|350px|center]]
 
|  
 
|  
| <section begin="wrath-12"/><p>[28] That you shall thus understand: when you come to him with the pre-fencing, you shall always aim at the Four Openings boldly without any fear (with a hew or with a stab, to whichever you may best come on) and regard not what he drives or fences against you. Therewith, you force the man so that he must parry you, and when he has parried, then search quickly in the parrying with the Winding on his sword yet to the nearest opening, and thus aim always at the openings of the man and fence not to the sword, as in the technique which says, “Set-on four ends; Learn to remain thereon if you will end.”<ref>Couplet 74.</ref></p><section end="wrath-12"/>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 016r.jpg|350px|center]]
| {{section|Page:Cod.44.A.8 015v.jpg|2|lbl=15v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 015r.jpg|2|lbl=15r.2}}
 
 
|  
 
|  
 
|-
 
 
|  
 
|  
| <p>[29] {{red|b=1|This is the text and the gloss how one shall break the Four Openings:}}</p>
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 015v.jpg|2|lbl=15v.2|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 016r.jpg|1|lbl=16r.1|p=1}}
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>38</small>
 
| {{red|If you will reckon<br/>&emsp;The Four Openings artfully to break,}}
 
|-
 
| <small>39</small>
 
| {{red|Above Double,<br/>&emsp;Below correctly Mutate.}}
 
|-
 
| <small>40</small>
 
| {{red|I say to you truthfully,<br/>&emsp;No man protects himself without danger.}}
 
|-
 
| <small>41</small>
 
| {{red|If you have understood this,<br/>&emsp;To strikes may he seldom come.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, when one earnestly hews in at you, if you will then reckon on him and win on the openings with art, so that he must let you strike without thinking, then drive the Doubling against the Strong of his sword, and the Mutating when he is Weak on the sword. So I say to you truthfully that he may not protect himself from strikes before you, and cannot come to strikes himself.</p>
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 015v.jpg|3|lbl=15v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 016r.jpg|1|lbl=16r.1|p=1}}
+
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 015r.jpg|2|lbl=15r.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 015v.jpg|1|lbl=15v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 015r.jpg|3|lbl=15r.3|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 015v.jpg|1|lbl=15v.1|p=1}}
+
}}
|
 
 
 
|-
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 016r.jpg|350px|center]]
 
| <p>[30] {{red|b=1|Here mark how you shall drive the Doubling to both sides:}}</p>
 
  
<p>Mark, when he hews above to you from his right shoulder: then hew also from your right with him, likewise above strongly to the head. If he parries and remains Strong on the sword, then drive up Meanwhile with your arms, and thrust your sword’s pommel with your left hand under your right arm, and strike in with the long edge with crossed arms, behind his sword’s blade on his head.</p>
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|27
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 016r.jpg|2|lbl=16r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 016r.jpg|2|lbl=16r.2}}
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 015v.jpg|2|lbl=15v.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 016r.jpg|1|lbl=16r.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 015v.jpg|2|lbl=15v.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 016r.jpg|1|lbl=16r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|28
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 016v.jpg|350px|center]]
+
| rowspan=2
| <p>[31] {{red|b=1|Another:}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 016v.jpg|350px|center]]
 
+
|  
<p>Mark, if he hews you with the long edge in to your head from above his left shoulder, and you do likewise, if he then remains Strong on the sword again, then quickly drive up with your arms and strike in with the short edge, behind his sword’s blade on his head.</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 016v.jpg|350px|center]]
 +
|
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 016r.jpg|3|lbl=16r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 016v.jpg|1|lbl=16v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 016r.jpg|3|lbl=16r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 016v.jpg|1|lbl=16v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 016r.jpg|2|lbl=16r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 016r.jpg|2|lbl=16r.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-  
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|29
| <p>[32] ''Thus you have learned to bring your sword to the War and pass through it.''</p>
 
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 016v.jpg|1|lbl=16v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 016v.jpg|1|lbl=16v}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|30
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 017v.jpg|350px|center]]
+
| rowspan=3
| <p>[33] {{red|b=1|Here mark how one shall drive the Mutating to both sides:}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 017v.jpg|350px|center]]
 
+
|  
<p>Mark, when you hew strongly on him from above your right shoulder to his head, if he parries and is Soft on the sword, then Wind on your left side with your short edge on his sword, and drive up well with your arms, and drive in with your sword’s blade above over his sword, and stab into the lower opening.</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 017v.jpg|350px|center]]
 +
|
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 016v.jpg|2|lbl=16v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 016v.jpg|2|lbl=16v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 017r.jpg|1|lbl=17r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 017r.jpg|1|lbl=17r.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|31
| <p>[34] {{red|b=1|Another:}}</p>
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 016v.jpg|3|lbl=16v.3}}
 
 
<p>Mark, when you hew to his head from above your left side, if he parries and is Soft on the sword, then drive up with your arms and hang in the point above over his sword, and stab into the lower opening. Thus you may drive the two techniques from all hews thereafter, as you find the Weak and Strong on the sword.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 016v.jpg|3|lbl=16v.3}}
 
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 017r.jpg|2|lbl=17r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 017r.jpg|2|lbl=17r.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-  
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|32
| <p>[35] ''These are the fencings with the sword, and embody the work that is exalted.''</p>
 
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 017v.jpg|1|lbl=17v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 017v.jpg|1|lbl=17v}}
 
|  
 
|  
<section begin="Krumphaw"/>
+
}}
|-
+
 
 +
{{Ps-Danzig row LS|33
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 018v.jpg|350px|center]]
 +
|  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 018v.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 018v.jpg|350px|center]]
| <p>[36] {{red|b=1|This is the text and the gloss of the Crooked Hew with its techniques:}}</p>
+
|  
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>42</small>
 
| {{red|Crooked on nimbly,<br/>&emsp;Throw the point on the hands.}}
 
|-
 
| <small>43</small>
 
| {{red|Whoever sets well Crooked<br/>&emsp;With steps injures many hews.}}
 
|}
 
<p>Mark, the Crooked hew is one of the Four Forfendings against the Four Guards, and breaks the guard that is called the Ox therewith, and also the Over-hew and the Under-hew. Drive it thus: when you come to him with the pre-fencing, if he then stands against you and holds his sword before his head in guard of the Ox on his left side, then set your left foot before and hold your sword on your right shoulder in the guard, and spring with your right foot well on your right side against him, and strike in with crossed arms<ref>Literally "from crossed arms".</ref> over his hands with the long edge.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 016v.jpg|4|lbl=16v.4}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 016v.jpg|4|lbl=16v.4}}
  
Line 608: Line 463:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 018r.jpg|1|lbl=18r}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 018r.jpg|1|lbl=18r}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|34
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 019v.jpg|350px|center]]
+
| rowspan=2
| <p>[37] {{red|b=1|Another:}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 019v.jpg|350px|center]]
 
+
|  
<p>Mark, you may also drive the Crooked hew from the Barrier-Guard on both sides, and in that guard position yourself thus: when you come to him with the pre-fencing, then stand with your left foot before and hold your sword with the point near your right side on the earth (so that the long edge is above), and give an opening with the left side. If he then hews to the opening, then spring from the hew with your right foot well on your right side against him, and strike him with the long edge with crossed hands, with the point on his hands.</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 019v.jpg|350px|center]]
 +
|
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 017r.jpg|2|lbl=17r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 017r.jpg|2|lbl=17r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 019r.jpg|1|lbl=19r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 019r.jpg|1|lbl=19r.1}}
 
|  
 
|  
  
|-
+
}}
| <p>[38] {{red|b=1|''Of the Barrier-Guard''}}</p>
 
  
<p>Thus position yourself with the Barrier-Guard on your left side: when you come to him with the pre-fencing, then stand with your right foot before and hold your sword near your left side on the earth with crossed hands (so that the short edge is above), and give an opening with the right side. If he then hews to the opening, then spring from the hew against him with your left foot well on his right side, and strike him with the short edge over the hands in the spring.</p>
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|35
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 017r.jpg|3|lbl=17r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 017v.jpg|1|lbl=17v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 017r.jpg|3|lbl=17r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 017v.jpg|1|lbl=17v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 019r.jpg|2|lbl=19r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 019r.jpg|2|lbl=19r.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|36
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[39] {{red|b=1|This is the text and the gloss of a good technique from the Crooked hew:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>44</small>
 
| {{red|Hew Crooked to the flat.<br/>&emsp;The Masters will you weaken.}}
 
|-
 
| <small>45</small>
 
| {{red|When it clashes above<br/>&emsp;Then stand off, that will I praise.}}
 
|}
 
Gloss: Mark, you shall drive this technique against the Masters from the bind of the swords, and drive it thus: when you come to him with the pre-fencing, then stand with the left foot before and lay your sword to your right side in the Barrier-Guard (or hold it on your right shoulder). If he then hews above to the opening, then hew strongly with your long edge with crossed arms against his hew, and as quickly as the swords clash together, then Wind Meanwhile against your left side with the short edge on his sword, and stab him to the face. Or, if you will not stab him, then hew him with your short edge Meanwhile, from the sword to his head or to his body.
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 017v.jpg|2|lbl=17v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 017v.jpg|2|lbl=17v.2}}
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 020r.jpg|1|lbl=20r|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 020v.jpg|1|lbl=20v.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 020r.jpg|1|lbl=20r|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 020v.jpg|1|lbl=20v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|37
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 021r.jpg|350px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 021r.jpg|350px|center]]
| <p>[40] {{red|b=1|This is the text and the gloss of yet another from the Crooked-hew:}}</p>
+
|  
{| class="zettel"
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 021r.jpg|350px|center]]
|-
+
|  
| <small>46</small>
 
| {{red|Crooked not, Short-hew.<br/>&emsp;Changing-through therewith show.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, this is when he will hew you from above his right side: then drive high up with your hands and do as if you will bind him on his sword with the Crooked hew, and drive through under his sword with your point, and stab him to the other side, to his face or his breast, and see that you are well protected above with the hilt before your head.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 018r.jpg|1|lbl=18r.1}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 018r.jpg|1|lbl=18r.1}}
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 020v.jpg|2|lbl=20v.2}}
 
 
|  
 
|  
 +
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 020v.jpg|2|lbl=20v.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 021r.jpg|1|lbl=21r|p=1}}
  
|-
+
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 020v.jpg|3|lbl=20v.3|p=1}}
| <p>[41] You also break the guard of the Ox with this technique, drive it thus: when you go to him with the pre-fencing, when he then stands against you and holds his sword with the hilt on his left side before his head, then throw your sword on your right shoulder and do as if you will bind him with the Crooked hew on his sword, and hew short and Change-through therewith below his sword, and shoot in the long point to the other side, under his sword, in to his neck. Then he must parry, and you come to strikes therewith, and to other work with the sword.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 018r.jpg|2|lbl=18r.2}}
 
|
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 020v.jpg|3|lbl=20v.3|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 021r.jpg|1|lbl=21r|p=1}}
 
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|38
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[42] {{red|b=1|This is the text and the gloss of yet another technique from the Crooked hew:}}</p>
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 018r.jpg|2|lbl=18r.2}}
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>47</small>
 
| {{red|Crooked, who makes you astray,<br/>&emsp;The noble War confuses him,}}
 
|-
 
| <small>48</small>
 
| {{red|That he truthfully<br/>&emsp;Knows not where he is without danger.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, when you will drive the Crooked hew then you must always therewith give openings, and undertake it thus: when you hew him with the Crooked hew from your right side, or bind on his sword, all the while you are open with the left side. Thus, if he is then clever and will hew you from the sword after the opening, and you will make him confused with agility, then remain with your sword on his, and follow his sword thereon after, and Wind in your point to his face, and work in before you with the War (that is, with the Winding to the openings). Then he becomes confused before you, so that he truthfully does not know which end he shall protect before you against hews or stabs, etc.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 018r.jpg|3|lbl=18r.3}}
 
  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 018v.jpg|1|lbl=18v.1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 018v.jpg|1|lbl=18v.1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
<section end="Krumphaw"/><section begin="Twerhaw"/>
+
}}
|-
+
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 022r.jpg|350px|center]]
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|39
| <p>[43] {{red|b=1|Here begins the text and the gloss of the Thwart Hew with its techniques:}}</p>
+
| rowspan=2
{| class="zettel"
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 022r.jpg|350px|center]]
|-
+
|  
| <small>49</small>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 022r.jpg|350px|center]]
| {{red|Thwart takes<br/>&emsp;What comes From the Day.}}
+
|  
|}
 
<p>Gloss: Mark, the Thwart hew breaks the guard From the Day and all hews that come hewing down from above, and drive the Thwart thus: when you come with the pre-fencing, then stand with your left foot before and hold your sword on your right shoulder. If he then stands against you and holds his sword high over his head with outstretched arms and threatens to hew in at you from above, then come before him with your hew and spring with your right foot well on your right side against him, and in the spring Wind your sword with the hilt before your head so that your thumb comes under, and strike him with the short edge against his left side to the head.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 018v.jpg|2|lbl=18v.2|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 019r.jpg|1|lbl=19r.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 018v.jpg|2|lbl=18v.2|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 019r.jpg|1|lbl=19r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|40
| <p>[44] {{red|b=1|Or}}, if he comes before with the hew down from above before you, then spring from the hew with your right foot well on your right side, with the parry described before, so that you catch his hew on your hilt and strike him with the Thwart to the left side of his head.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 019r.jpg|2|lbl=19r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 019r.jpg|2|lbl=19r.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|41
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[45] {{red|b=1|Here mark the break against the Thwart Hew:}}</p>
 
 
<p>Mark, when you stand against him in the guard From the Day, then hew him boldly above to the head. If he then springs from the hew, and he means to come Before with the Thwart Hew and strike you therewith to your left side to the head, then fall in with the long edge on his sword. If he then strikes around to your other side with the Thwart, then come Meanwhile before, also with the Thwart, in front, under his sword, on his neck. So he strikes himself with your sword.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 019r.jpg|3|lbl=19r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 019v.jpg|1|lbl=19v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 019r.jpg|3|lbl=19r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 019v.jpg|1|lbl=19v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 022v.jpg|1|lbl=22v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 022v.jpg|1|lbl=22v}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|A
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 023r.jpg|350px|center]]
+
| rowspan=2
| <p>[A] {{dec|s|{{red|b=1|With this piece Master Berthold has sliced Master Hans Talhoffer in the hand and hit him on the head in Munich, in front of my Lord's Grace, Duke Albrecht.}}}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 023r.jpg|350px|center]]
 
+
|  
<p>(Translation by [[Dierk Hagedorn]].)</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 023r.jpg|350px|center]]
 +
|
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 019v.jpg|2|lbl=19v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 019v.jpg|2|lbl=19v.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|42
| <p>[46] {{red|b=1|Note}}</p>
 
 
 
<p>Mark, when a fencer has bound you on his sword, if he then strikes around from the sword with the Thwart to your other side, then fall in on his hands or on his arm with your long edge, and press his arm from you with your sword (with the slice with your all), and then strike him on his head with the sword (from the slice on his arm).</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 731: Line 567:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 023v.jpg|1|lbl=23v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 023v.jpg|1|lbl=23v}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|43
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 024r.jpg|350px|center]]
 +
|  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 024r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 024r.jpg|350px|center]]
| <p>[47] {{red|b=1|Here mark the break against the Over-slice on the arm:}}</p>
+
|  
 
 
<p>Mark, when you strike him with the Thwart to his right side, if he then follows you with the slice on the arm, then strike him in his mouth with the Doubling, behind his sword’s blade with the short edge.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 019v.jpg|4|lbl=19v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 020r.jpg|1|lbl=20r.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 019v.jpg|4|lbl=19v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 020r.jpg|1|lbl=20r.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 024v.jpg|1|lbl=24v.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 024v.jpg|1|lbl=24v.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|44
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 025r.jpg|350px|center]]
+
| rowspan=2
| <p>[48] {{red|b=1|Or}}, if you strike him with the Thwart to his left side, and he then follows you with the slice on your arm, then strike him in his mouth with the Doubling, behind his sword’s blade with the long edge.</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 025r.jpg|350px|center]]
 +
|  
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 025r.jpg|350px|center]]
 +
|  
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 020r.jpg|2|lbl=20r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 020r.jpg|2|lbl=20r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 024v.jpg|2|lbl=24v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 024v.jpg|2|lbl=24v.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-  
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|45
| <p>[49] Mark, break him thus against the Doubling: when you slice him above on his arm, if he then strikes above with the Doubling to your head, then drive up against the strike and Wind your sword under his, and drive in with the short edge, with your sword on his neck.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 020r.jpg|3|lbl=20r.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 020r.jpg|3|lbl=20r.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 024v.jpg|3|lbl=24v.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 024v.jpg|3|lbl=24v.3}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|46
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[50] {{red|b=1|This is the text and the gloss of yet a technique from the Thwart hew:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>50</small>
 
| {{red|Thwart with the Strong,<br/>&emsp;Your work therewith mark.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, this is when you will strike with the Thwart: then you shall strike him with the entire strength of your body, and always bind on his sword with the Strong of your sword, with which you win the opening. Undertake it thus: when you hew to him with the Thwart from your right side, if he then parries and binds strongly on your sword therewith,<ref>"and binds strongly on your sword therewith" omitted from the Kraków.</reF> then drive the Doubling. {{red|b=1|Or}} thrust his sword off to the side from the Thwart with your hilt, and strike him therewith to the other side.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 020r.jpg|4|lbl=20r.2|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 020v.jpg|1|lbl=20v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 020r.jpg|4|lbl=20r.2|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 020v.jpg|1|lbl=20v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 025v.jpg|1|lbl=25v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 025v.jpg|1|lbl=25v}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|47
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 026r.jpg|350px|center]]
+
| rowspan=2
| <p>[51] {{red|b=1|Yet another:}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 026r.jpg|350px|center]]
 
+
|  
<p>When you strongly hew to him from your right side with the Thwart, if he then parries and is Soft on the sword, then drive in with the short edge of your sword to his right side on his neck, and spring with your right foot behind his left foot, and shove him over with the sword’s blade thus, or drive the Mutating in to the lower opening.</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 026r.jpg|350px|center]]
 +
|
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 020v.jpg|2|lbl=20v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 020v.jpg|2|lbl=20v.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|48
| <p>[52] {{red|b=1|Thus break that:}}</p>
 
 
 
<p>When one drives on your neck with the sword, then drive up with the pommel inside his sword and let your blade hang low, and thrust his sword therewith from your neck, and strike him with the snapping above to the head. Or strike him with your right hand above with the Doubling below to his face, over his sword, while he has his sword on your neck.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 020v.jpg|3|lbl=20v.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 020v.jpg|3|lbl=20v.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 026v.jpg|1|lbl=26v.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 026v.jpg|1|lbl=26v.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|49
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 028r.jpg|350px|center]]
+
| rowspan=3
| <p>[53] {{red|b=1|This is the text and the gloss of the Thwart strike to the Four Openings:}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 028r.jpg|350px|center]]
{| class="zettel"
+
|  
|-
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 028r.jpg|350px|center]]
| <small>51</small>
+
|  
| {{red|Thwart to the Plow,<br/>&emsp;To the Ox hard joined.}}
 
|-
 
| <small>52</small>
 
| {{red|What you well Thwart<br/>&emsp;With springing, the head endanger.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, you have heard before how the Ox and the Plow are named two Leaguers (or two guards), so are they here called the Four Openings. The Ox is the upper two openings on the right and the left sides of the head, and so is the Plow the lower two openings, also the right and the left side of the lower half of the girdle of the man. You shall strike the same openings with the Thwart in the pre-fencing, and seek all four.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 021r.jpg|1|lbl=21r.1}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 021r.jpg|1|lbl=21r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 026v.jpg|2|lbl=26v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 026v.jpg|2|lbl=26v.2}}
Line 803: Line 636:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 027r.jpg|1|lbl=27r.1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 027r.jpg|1|lbl=27r.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|50
| <p>[54] {{red|b=1|Mark, thus strike the Thwart strike to the Four Openings:}}</p>
 
 
 
<p>Mark, when you come to him with the pre-fencing then stand with your left foot before, and then, when you are near him, spring well on his left side with your right foot against him, and strike the Thwart with vigor against his left side to the lower opening. That is called “striking to the Plow”. If he parries, then strike him quickly to the upper opening on his right side. That is called “[striking] to the Ox”. And then drive the Thwart strikes quickly, always one to the Ox and the other to the Plow, crosswise from one side to the other, that is to the head and to the body.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 021r.jpg|2|lbl=21r.2|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 021v.jpg|1|lbl=21v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 021r.jpg|2|lbl=21r.2|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 021v.jpg|1|lbl=21v.1|p=1}}
Line 813: Line 644:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 027r.jpg|2|lbl=27r.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 027v.jpg|1|lbl=27v.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 027r.jpg|2|lbl=27r.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 027v.jpg|1|lbl=27v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|51
| <p>[55] {{red|b=1|Also you shall}} always think to spring out wide on the side against him with each Thwart strike: so may you hit well to his head, and see also that you are well guarded above with the hilt before your head.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 021v.jpg|2|lbl=21v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 021v.jpg|2|lbl=21v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 027v.jpg|2|lbl=27v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 027v.jpg|2|lbl=27v.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|52
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 029r.jpg|350px|center]]
 +
|  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 029r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 029r.jpg|350px|center]]
| <p>[56] {{red|b=1|Here mark a break against the lower Thwart strike:}}</p>
+
|  
 
 
<p>Mark, when he strikes you above to your head with the Thwart (from his right side to your left), then parry with the long edge and remain with the point before his breast. If he then strikes around with the Thwart, from the sword to the lower opening on your right side, then strike also with the Thwart below through (between you and him), also against his right side, and bind therewith on his sword, and remain in the bind and stab him Meanwhile to the lower opening.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 021v.jpg|3|lbl=21v.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 021v.jpg|3|lbl=21v.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 028v.jpg|1|lbl=28v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 028v.jpg|1|lbl=28v}}
 
|  
 
|  
<section end="Twerhaw"/>
+
}}
|-
+
 
 +
{{Ps-Danzig row LS|53
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[57] {{red|b=1|This is the text and the gloss of the technique that is called the Failer:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>53</small>
 
| {{red|Failer misleads.<br/>&emsp;Hit from below after your wish.}}
 
|}
 
<p>Gloss: The Failer is a technique which many fencers plan and hit with as they wish, and strike those who like parrying and who fence to the sword (and not to the openings of the body).</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 021v.jpg|4|lbl=21v.4}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 021v.jpg|4|lbl=21v.4}}
  
Line 843: Line 672:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 029v.jpg|1|lbl=29v.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 029v.jpg|1|lbl=29v.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|54
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[58] Mark, when you come to him with the pre-fencing, then do as if you will strike him with a free Over-hew to the head, but pull the hew and strike him with the Thwart to the lower opening of his left or his right side (to whichever you want), and see that you are well-guarded with the hilt over your head. You may also drive this thus with the Thwart-hew.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 022r.jpg|2|lbl=22r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 022r.jpg|2|lbl=22r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 029v.jpg|2|lbl=29v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 029v.jpg|2|lbl=29v.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|55
| rowspan="4" | [[File:MS Germ.Quart.2020 030v.jpg|350px|center]]
+
| rowspan=3
| <p>[59] {{red|b=1|This is the text and the gloss of the technique that is called the Inverter:}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 030v.jpg|350px|center]]
{| class="zettel"
+
|  
|-
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 030v.jpg|350px|center]]
| <small>54</small>
+
| [[File:Cod.I.6..2 67r.jpg|300px|center]]
| {{red|Inverter forces<br/>&emsp;Running through, also with wrestling.}}
 
|-
 
| <small>55</small>
 
| {{red|The elbow knowingly take;<br/>&emsp;Spring into the balance.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, the Inverter is called “the half-hew” or “the turned-hand” by fencers. Therewith one forces the man, so that he may Run-through him and grasp him with wrestling.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 022r.jpg|3|lbl=22r.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 022r.jpg|3|lbl=22r.3}}
 
|  
 
|  
Line 871: Line 698:
  
 
{{section|Page:Cod.I.6.2º.2 67r.jpg|1|lbl=67r.1}}
 
{{section|Page:Cod.I.6.2º.2 67r.jpg|1|lbl=67r.1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|56
| <p>[60] {{red|b=1|Drive that thus:}}</p>
 
 
 
<p>When you go to him with the pre-fencing, then go with your left foot before, and hew the half-hew with inverted long edge from the right side, each and every, up and down, still with your left foot. When you have come to him, and as quickly as you bind on his sword, then Meanwhile hang the point in above and stab in to his face. If he parries the stab and drives high up with his arms, then Run-through him.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 022r.jpg|4|lbl=22r.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 022v.jpg|1|lbl=22v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 022r.jpg|4|lbl=22r.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 022v.jpg|1|lbl=22v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 030r.jpg|2|lbl=30r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 030r.jpg|2|lbl=30r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.2 67r.jpg|2|lbl=67r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.2 67r.jpg|2|lbl=67r.2}}
 +
}}
  
|-  
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|57
| <p>[61] Or if he remains low with his hands in the parrying, then grip his right elbow with your left hand and hold him fast therewith, and spring with your left foot before his right and thrust him thus over the foot.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 022v.jpg|2|lbl=22v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 022v.jpg|2|lbl=22v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 030r.jpg|3|lbl=30r.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 030r.jpg|3|lbl=30r.3}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.2 67r.jpg|3|lbl=67r.3}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.2 67r.jpg|3|lbl=67r.3}}
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|58
| <p>[62] {{red|b=1|Or}}, if you will not thrust him over the foot by the elbow with your left hand (as the fore-described states), then drive in with your left arm behind around his body, and throw him before you over your left hip.</p>
+
| rowspan=2
| {{section|Page:Cod.44.A.8 022v.jpg|3|lbl=22v.3}}
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 031v.jpg|350px|center]]
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 030r.jpg|4|lbl=30r.4}}
+
|  
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.2 67r.jpg|4|lbl=67r.4}}
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 031v.jpg|350px|center]]
 
+
|  
|-
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 031v.jpg|350px|center]]
 
| <p>[63] {{red|b=1|This is the text and the gloss of yet another Failer:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>56</small>
 
| {{red|Failer twofold,<br/>&emsp;Hit him, then make with the slice.}}
 
|-
 
| <small>57</small>
 
| {{red|Twofold it proceeds,<br/>&emsp;Step in left and be not lax.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, this is called the twofold Failer, drive it thus: when you come to him with the pre-fencing, then stand with your left foot before and hold your sword on your right shoulder, and when he is even to you, then spring well against him with your right foot on his left side, and do as if you would hew him with a free Thwart-strike to the left side of his head, but pull the hew before it hits, and spring with your left foot on his right side, and strike there to his head. If he parries and you hit his sword, then spring over to the same side near him, and slice him in his mouth with the short edge, behind his sword with the Doubling. {{red|b=1|Or}} fall in with your sword over both arms with the slice.</p>
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 022v.jpg|4|lbl=22v.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 023r.jpg|1|lbl=23r.1|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 022v.jpg|3|lbl=22v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 023r.jpg|1|lbl=23r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 031r.jpg|1|lbl=31r|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 031v.jpg|1|lbl=31v.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 031r.jpg|1|lbl=31r|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 031v.jpg|1|lbl=31v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-  
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|59
| <p>[64] Also, you may thus drive the Failer as well from the Over-hew as from the Thwart strike, when you are even (or when you want).</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 023r.jpg|2|lbl=23r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 023r.jpg|2|lbl=23r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 031v.jpg|2|lbl=31v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 031v.jpg|2|lbl=31v.2}}
 
|  
 
|  
<section begin="Schilhaw"/>
+
}}
|-
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 033v.jpg|350px|center]]
 
| <p>[65] {{red|b=1|Here begins the Squint-hew with its techniques:}}</p>
 
  
<p>{{red|b=1|Text}}</p>
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|60
{| class="zettel"
+
| rowspan=2
|-
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 033v.jpg|350px|center]]
| <small>58</small>
+
|  
| {{red|Squinter breaks<br/>&emsp;What the Buffalo strikes or stabs.}}
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 033v.jpg|350px|center]]
|-
+
|
| <small>59</small>
 
| {{red|Whoever threatens to change,<br/>&emsp;Squinter robs him therefrom.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, the Squinter<ref>Squint here means “an askew glance”, referring to both the sword's direction of travel and also the use of deception with the eyes with this hew.</ref> breaks the guard that is called the Plow, and is a good, strange, and serious hew when it breaks with force one who is hewing in or stabbing in, and it goes with inverted sword. There are many Masters of the Sword around that know nothing to say of this hew.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 023r.jpg|3|lbl=23r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 023v.jpg|1|lbl=23v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 023r.jpg|3|lbl=23r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 023v.jpg|1|lbl=23v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 032v.jpg|1|lbl=32v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 032v.jpg|1|lbl=32v}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|61
| <p>[66] {{red|b=1|Here mark how one shall do the Squinter-hew:}}</p>
 
 
 
<p>Mark, when you come to him with the pre-fencing, then stand with your left foot before and hold your sword on your right shoulder. If he then hews above in to your head, then turn your sword and hew long against his hew with the short edge, over his sword with stretched arms above in to his head. If he is then clever and Fails with the hew, and will Change-through below your sword, then let the point shoot in long before you with the hew, so he may not Change-through below.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 023v.jpg|2|lbl=23v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 023v.jpg|2|lbl=23v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 033r.jpg|1|lbl=33r}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 033r.jpg|1|lbl=33r}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|62
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[67] {{red|b=1|Another:}}</p>
 
 
<p>When you stand against him and hold your sword on your right shoulder, if he then stands against you in the guard of the Plow and will stab below to you, then hew him long in above with the Squinter, and shoot the point long in to the breast, so may he not reach you below with the stab.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 023v.jpg|3|lbl=23v.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 023v.jpg|3|lbl=23v.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 034r.jpg|1|lbl=34r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 034r.jpg|1|lbl=34r.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|63
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 035r.jpg|350px|center]]
+
| rowspan=3
| <p>[68] {{red|b=1|This is the text and the gloss of a lesson of the Squinter:}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 035r.jpg|350px|center]]
{| class="zettel"
+
|  
|-
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 035r.jpg|350px|center]]
| <small>60</small>
+
|  
| {{red|Squint that he is short on you,<br/>&emsp;Changing-through defeats him.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark this lesson, when you come to him with the pre-fencing, so shall you Squint with the face and see if he fences short against you. You shall perceive if, when he then hews to you, he stretches the arms not long from him with the hew; so is his sword shortened.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 023v.jpg|4|lbl=23v.4}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 023v.jpg|4|lbl=23v.4}}
  
Line 968: Line 772:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 034r.jpg|2|lbl=34r.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 034v.jpg|1|lbl=34v.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 034r.jpg|2|lbl=34r.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 034v.jpg|1|lbl=34v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|64
| <p>[69] {{red|b=1|Or}}, if you lie before him in the guard of the Fool, if he will then fall Crooked thereon with the sword, so is his sword but shortened.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 024r.jpg|2|lbl=24r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 024r.jpg|2|lbl=24r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 034v.jpg|2|lbl=34v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 034v.jpg|2|lbl=34v.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|65
|
 
| <p>[70] {{red|b=1|Or}}, if he lies against you in the guard of the Ox or the Plow, so is his sword but shortened. Also know that all Winds with the sword before the man are short and shorten the sword, and whatever fencer drives the Winding thus, then freely Change through from hews and from stabs, and shoot in the long point therewith into the nearest opening. Therewith you force him so that he must parry, and so you come to your correct work.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 024r.jpg|3|lbl=24r.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 024r.jpg|3|lbl=24r.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 034v.jpg|3|lbl=34v.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 034v.jpg|3|lbl=34v.3}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|66
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 036r.jpg|350px|center]]
 +
|  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 036r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 036r.jpg|350px|center]]
| <p>[71] {{red|b=1|This is the text and the gloss of how one breaks the Long Point with the Squinter:}}</p>
+
|  
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>61</small>
 
| {{red|Squint to the point,<br/>&emsp;And take the neck without fear.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, when you come to him with the pre-fencing, if he then stands against you and holds the Long Point against your face or breast, then hold your sword on the right shoulder and squint with your face to the point, and do as if you will hew him there, but then hew strongly with the Squinter, with the short edge on his sword, and shoot in the long point to the neck therewith (with a step to of the right foot).</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 024r.jpg|4|lbl=24r.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 024v.jpg|1|lbl=24v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 024r.jpg|4|lbl=24r.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 024v.jpg|1|lbl=24v.1|p=1}}
Line 996: Line 796:
 
|  
 
|  
  
|-
+
}}
 +
 
 +
{{Ps-Danzig row LS|67
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 037r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 037r.jpg|350px|center]]
| <p>[72] {{red|b=1|This is the text and the gloss of yet a technique from the Squint Hew:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>62</small>
 
| {{red|Squint to the upper<br/>&emsp;Head, hands will you harm.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, this is another break when he stands against you in the Long Point. Squint with your face to his head, and do as if you will strike him thereon, but strike him with the Squint-hew with the point on his hands.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 024v.jpg|2|lbl=24v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 036v.jpg|1|lbl=36v}}
 
 
|  
 
|  
<section end="Schilhaw"/><section begin="Scheitelhaw"/>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 037r.jpg|350px|center]]
|-
+
|
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 024v.jpg|2|lbl=24v.2}}
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 036v.jpg|1|lbl=36v}}
 
|  
 
|  
| <p>[73] {{red|b=1|Here begins the text and the gloss of the Parting-Hew:}}<br/><br/></p>
 
  
<p>{{red|b=1|Text}}</p>
+
}}
{| class="zettel"
+
 
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|68
| <small>63</small>
+
|  
| {{red|The Parter<br/>&emsp;Is dangerous to the face.}}
+
|  
|-  
+
|  
| <small>64</small>
+
|  
| {{red|With its turn<br/>&emsp;Very dangerous to the breast.}}
 
|-
 
| <small>65</small>
 
| {{red|What comes from him,<br/>&emsp;The Crown takes that off.}}
 
|-
 
| <small>66</small>
 
| {{red|Slice through the Crown,<br/>&emsp;So yet you break hard.}}
 
|-
 
| <small>67</small>
 
| {{red|Press the strike,<br/>&emsp;With slicing you pull off.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, the Parter breaks the guard that is called Fool, and, with its turn, is very dangerous to the face and the breast.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 024v.jpg|3|lbl=24v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 025r.jpg|1|lbl=25r.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 024v.jpg|3|lbl=24v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 025r.jpg|1|lbl=25r.1|p=1}}
Line 1,038: Line 820:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 038r.jpg|1|lbl=38r.1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 038r.jpg|1|lbl=38r.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|69
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 038v.jpg|350px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 038v.jpg|350px|center]]
| <p>[74] {{red|b=1|That drive thus:}}</p>
+
|  
 
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 038v.jpg|350px|center]]
<p>When you come to him with the pre-fencing, if he then lies against you in the guard Fool, then set your left foot before and hold your sword on your right shoulder in the guard, and spring to him, and hew strongly down from above with the long edge to his head.</p>
+
|
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 025r.jpg|2|lbl=25r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 025r.jpg|2|lbl=25r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 038r.jpg|2|lbl=38r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 038r.jpg|2|lbl=38r.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|70
| <p>[75] If he then parries the hew so that his point and hilt both stand over him, that is called the Crown. Then remain high with your arms, and with your left hand lift your sword’s pommel over you, and sink the point in over his hilt to his breast. If he then drives up with his sword and thrusts your point upwards with his hilt, then Wind your sword through under his Crown with the slice in his arms and press. Thus is the Crown again broken, and with the pressing slice fast in the arms, and then pull yourself off with the slice.</p>
+
| rowspan=3
 +
| [[File:Cod.44.A.8 001v.jpg|300px|center]]
 +
| [[File:Cod.44.A.8 001v.jpg|300px|center]]
 +
|
 +
|
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 025r.jpg|3|lbl=25r.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 025r.jpg|3|lbl=25r.3}}
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 038r.jpg|3|lbl=38r.3}}
 
|
 
<section end="Scheitelhaw"/>
 
|-
 
| rowspan="3" | [[File:Cod.44.A.8 001v.jpg|300px|center]]
 
| <p>[76] {{red|b=1|This is the text and gloss on the Four Leaguers:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>68</small>
 
| {{red|Four Leaguers alone<br/>&emsp;Therefrom hold, and curse the common.}}
 
|-
 
| <small>69</small>
 
| {{red|Ox, Plow, Fool,<br/>&emsp;From the Day, are not unpleasant to you.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark the Four Leaguers, that is, the Four Guards from which you shall fence.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 025r.jpg|4|lbl=25r.4}}
 
  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 025v.jpg|1|lbl=25v.1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 025v.jpg|1|lbl=25v.1}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|71
| <p>[77] {{red|b=1|[This is the first guard:]}}</p>
 
 
 
<p>The first guard is called the Ox, position yourself thus with it: stand with your left foot before and hold your sword near your right side, with the hilt before your head so that your thumb is under the sword, and hang the point in against his face.</p>
 
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,081: Line 851:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|72
| <p>[78] {{red|b=1|Mark}}, on the left side position yourself thus in the Ox: stand with your right foot before and hold your sword near your left side, with the hilt before your head so that your thumb is below, and hang the point in against his face. That is the Ox on both sides.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 025v.jpg|3|lbl=25v.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 025v.jpg|3|lbl=25v.3}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|73
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 039v.jpg|350px|center]]
+
| rowspan=2
| <p>[79] {{red|b=1|This is the second guard:}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 039v.jpg|350px|center]]
 
+
| [[File:Cod.44.A.8 001v.jpg|300px|center]]
<p>Mark, the other guard is called the Plow, there position yourself thus with it: stand with your left foot before and hold your sword with crossed hands, with the pommel below you near your right side on your hip, so that the short edge is above and the point stands in against his face.</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 039v.jpg|350px|center]]
 +
|
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 025v.jpg|4|lbl=25v.4}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 025v.jpg|4|lbl=25v.4}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 039r.jpg|1|lbl=39r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 039r.jpg|1|lbl=39r.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|74
| <p>[80] {{red|b=1|Mark}}, on the left side position yourself thus in the Plow: stand with your right foot before and hold your sword near your left side, with the pommel below you on your hip, so that the long edge is above and the point stands in against the face. That is the Plow on both sides.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 025v.jpg|5|lbl=25v.5|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 026r.jpg|1|lbl=26r.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 025v.jpg|5|lbl=25v.5|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 026r.jpg|1|lbl=26r.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 039r.jpg|2|lbl=39r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 039r.jpg|2|lbl=39r.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|75
| rowspan="2" | [[File:Cod.44.A.8 002r.jpg|300px|center]]
+
| rowspan=2
| <p>[81] {{red|b=1|This is the third guard:}}</p>
+
| [[File:Cod.44.A.8 002r.jpg|300px|center]]
 
+
| [[File:Cod.44.A.8 002r.jpg|300px|center]]
<p>Mark, position yourself thus in the guard called Fool: stand with your right foot before and hold your sword with stretched arms before you, with the point on the earth so that the short edge is turned above.</p>
+
|
 +
|
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026r.jpg|2|lbl=26r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026r.jpg|2|lbl=26r.2}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|76
| <p>[82] {{Red|b=1|This is the fourth guard:}}</p>
 
 
 
<p>Mark, the guard is called From the Day, therein position yourself thus: stand with your left foot before and hold your sword on your right shoulder, or with up-stretched arms high over your head, and stand thus in the guard.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026r.jpg|3|lbl=26r.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026r.jpg|3|lbl=26r.3}}
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|77
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[83] {{red|b=1|This is the text and the gloss of the Four Forfendings:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>70</small>
 
| {{red|Four are the Forfendings<br/>&emsp;That also sorely injure the Leaguers.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, you have heard before that there are Four Guards. So you shall now also know the Four Forfendings that break the same Four Guards. Also hear that the Forfendings are nothing more than breaking with four hews.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026r.jpg|4|lbl=26r.4}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026r.jpg|4|lbl=26r.4}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040r.jpg|1|lbl=40r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040r.jpg|1|lbl=40r.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|78
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[84] {{red|b=1|Mark}}, the first hew is the '''Crooked-hew''', which breaks the guard that is called the Ox.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026r.jpg|5|lbl=26r.5}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026r.jpg|5|lbl=26r.5}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040r.jpg|2|lbl=40r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040r.jpg|2|lbl=40r.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|79
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[85] {{red|b=1|Mark}} the second hew, that is, the '''Thwart-hew''', which breaks the guard From the Day.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|1|lbl=26v.1}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|1|lbl=26v.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040r.jpg|3|lbl=40r.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040r.jpg|3|lbl=40r.3}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|80
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[86] {{red|b=1|Mark}} the third hew, that is, the '''Squinter''', which breaks the guard that is called the Plow.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|2|lbl=26v.2}}
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040r.jpg|4|lbl=40r.4|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040v.jpg|1|lbl=40v.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040r.jpg|4|lbl=40r.4|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040v.jpg|1|lbl=40v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|81
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[87] {{red|b=1|Mark}} the fourth hew, that is, the '''Parter''', which breaks the guard that is called the Fool.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|3|lbl=26v.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|3|lbl=26v.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040v.jpg|2|lbl=40v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040v.jpg|2|lbl=40v.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|82
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[88] And you shall find how you shall break the four guards with the hews before, in the descriptions of the same hews.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|4|lbl=26v.4}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|4|lbl=26v.4}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040v.jpg|3|lbl=40v.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040v.jpg|3|lbl=40v.3}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|83
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[89] {{red|b=1|This is the text and the gloss that one shall not parry:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>71</small>
 
| {{red|Guard yourself against parrying.<br/>&emsp;If that happens it also sorely troubles you.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, that is that you shall not parry as the common fencers do: when they parry they hold their points high or to the side, and that is to understand that they do not know to seek the Four Openings<ref>"the Four Openings" omitted from the Kraków.</ref> with the point with their parrying, therefore they often become struck. When you will parry, then parry with your hew or with your stab, and seek Meanwhile the nearest opening with the point; so may no Master strike at you without being injured.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|5|lbl=26v.5}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|5|lbl=26v.5}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040v.jpg|4|lbl=40v.4}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040v.jpg|4|lbl=40v.4}}
Line 1,184: Line 964:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 041r.jpg|1|lbl=41r.1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 041r.jpg|1|lbl=41r.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|84
| [[File:MS Germ.Quart.2020 041v.jpg|350px|center]]
+
|  
| <p>[90] {{red|b=1|This is the text and the gloss on what you shall drive against him when one has parried you:}}</p>
+
|  
{| class="zettel"
+
|  
|-  
+
|  
| <small>72</small>
 
| {{red|If you are parried,<br/>&emsp;And how that there comes,}}
 
|-
 
| <small>73</small>
 
| {{red|Hear what I teach you:<br/>&emsp;Wrench off, hew quickly with threat.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, that is when one has parried you and will not withdraw from your sword, and means to not let you come to techniques: then wrench with your sword upwards on his sword’s blade, as if you would take off from his sword above, but remain on his sword and hew him, striking in with the long edge on his blade again, into his head.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|6|lbl=26v.6}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|6|lbl=26v.6}}
  
Line 1,204: Line 978:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 041v.jpg|1|lbl=41v}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 041v.jpg|1|lbl=41v}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|85
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>{{blue|b=1|[91]}} {{red|b=1|This is the text and the gloss of the Four Settings-on:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>74</small>
 
| {{red|Set-on four ends;<br/>&emsp;Learn to remain thereon if you will end.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, there are Four Settings-on that you hear you shall drive in earnest when you will quickly strike or injure him. Drive them thus: when you come to him with the pre-fencing, then lie with your sword in the guard of the Ox or the Plow. If he will then hew above or stab below, then mark while he lifts up his sword and will strike, or pulls it to himself below and will stab, and then come Before and shoot the long point into the nearest opening before he brings ahead his hew or stab, and see if you may Set-on him. Likewise do that also when he hews to you with Under-hews: then shoot the point in before he comes up with the hew from below, and drive that to both sides.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 027r.jpg|2|lbl=27r.2|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 027v.jpg|1|lbl=27v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 027r.jpg|2|lbl=27r.2|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 027v.jpg|1|lbl=27v.1|p=1}}
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 042v.jpg|1|lbl=42v.1}}
+
| {{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|042v|jpg}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|86
 +
| rowspan=2
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 043r.jpg|350px|center]]
 +
|  
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 043r.jpg|350px|center]]
 
|  
 
|  
| <p>[92] If he then becomes aware of the Setting-on, then remain with your sword on his and work in nimbly to the nearest opening.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 027v.jpg|2|lbl=27v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 027v.jpg|2|lbl=27v.2}}
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 042v.jpg|2|lbl=42v.2}}
 
 
|  
 
|  
<section begin="Nachreisen"/>
 
|-
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 043r.jpg|350px|center]]
 
| <p>[93] {{red|b=1|This is the text and the gloss of the Travelling-after:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>75</small>
 
| {{red|Travelling-after learn<br/>&emsp;Twofold, or slice in the weapon.}}
 
|-
 
| <small>76</small>
 
| {{red|Two Outside Conducts,<br/>&emsp;The work thereafter begins.}}
 
|-
 
| <small>77</small>
 
| {{red|And prove the drivings,<br/>&emsp;If they are Soft or Hard.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, the Travelling-afters are many and multiple, and pertain to driving from hews and stabs with great prudence against the fencers that fence with free and long hews (and otherwise do not hold well to the correct Art of the Sword).</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 027v.jpg|3|lbl=27v.3}}
 
 
|  
 
|  
|
+
}}
 
 
|-
 
|
 
| <p>[94] {{red|b=1|Drive the Travelling-after thus:}}</p>
 
  
<p>When you come to him with the pre-fencing, then stand with your left foot before in the guard From the Day, and see well how he will fence against you. If he then hews long above in to you, then watch so that he does not reach you, and mark while his sword goes under you against the earth with the hew. Then spring to with your right foot and hew him above into the head before he comes up again with the sword; so is he struck.</p>
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|87
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 027v.jpg|4|lbl=27v.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 028r.jpg|1|lbl=28r.1|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 027v.jpg|3|lbl=27v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 028r.jpg|1|lbl=28r.1|p=1}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 043r.jpg|1|lbl=43r}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 043r.jpg|1|lbl=43r}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|88
 +
| rowspan=2
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 044r.jpg|350px|center]]
 +
|  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 044r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 044r.jpg|350px|center]]
| <p>[95] {{red|b=1|This technique described hereafter<ref>K. "The Following Technique".</ref> is called the Outside Conduct:}}</p>
+
|  
 
 
<p>Mark, when he fore-hews you, and you Travel-after him with the hew to the opening, if he then drives up quickly with the sword and comes below you on your sword, then remain strong thereon. If he then heaves fast upwards with the sword, then spring with your left foot behind his right and strike him with the Thwart (or otherwise to his head on his right side), and work quickly again around to his left side with the Doubling (or otherwise with other techniques thereafter, as you find if he is Soft or Hard on the sword).</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 028r.jpg|2|lbl=28r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 028r.jpg|2|lbl=28r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 043v.jpg|1|lbl=43v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 043v.jpg|1|lbl=43v}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|89
|
 
| <p>[96] {{red|b=1|Here mark a good Travelling-after on the sword from Under-hewing:}}</p>
 
 
 
<p>Mark, when you fence against him from Under-hewing, or from the slashing, or lie against him in the guard that is called Fool, if he then falls with his sword on yours before you therewith come up, then remain thus with your sword below on his and heave upwards. If he then Winds on the sword with the point into your face or breast, then do not let him off from the sword, and follow him thereafter, and work in with the point to the nearest opening. Or, if he strikes around from the sword, then follow him or Travel-after with the point as before.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 028r.jpg|3|lbl=28r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 028v.jpg|1|lbl=28v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 028r.jpg|3|lbl=28r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 028v.jpg|1|lbl=28v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 044v.jpg|1|lbl=44v.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 044v.jpg|1|lbl=44v.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|90
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[97] {{red|b=1|Mark}}, you shall travel after him from all hews and from all guards<ref>"from all" omitted from the Kraków.</ref> as quickly as you can when he fore-hews from you or opens himself with the sword. And see that afterward you do not open yourself nor fore-hew with the Travelling-after, and mark that to both sides.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 028v.jpg|2|lbl=28v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 028v.jpg|2|lbl=28v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 044v.jpg|2|lbl=44v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 044v.jpg|2|lbl=44v.2}}
 
|  
 
|  
<section end="Nachreisen"/>
+
}}
|-
+
 
 +
{{Ps-Danzig row LS|91
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[98] {{red|b=1|Here mark the text and the gloss of the Feeling and of the word that is called “Meanwhile”:}}</p>
 
 
<p>{{red|b=1|Text}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>78</small>
 
| {{red|Learn the Feeling.<br/>&emsp;“Meanwhile”, that word slices sorely.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, the Feeling and the word “Meanwhile” are the greatest and the best art with the sword, and who is a Master of the Sword (or wants to be), if he cannot understand the Feeling and the word “Meanwhile”, then is he not a Master, but he is a Buffalo of the Sword. Therefore you shall, before all things, learn well these two things so that you understand them rightly.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 028v.jpg|3|lbl=28v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 029r.jpg|1|lbl=29r.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 028v.jpg|3|lbl=28v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 029r.jpg|1|lbl=29r.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 045v.jpg|1|lbl=45v.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 045v.jpg|1|lbl=45v.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|92
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[99] {{red|b=1|Here mark the lesson of the Feeling and of the word that is called “Meanwhile”:}}</p>
 
 
<p>Mark, when you come to him with the pre-fencing, and bind one another on the sword, then, as the swords clash together, you shall Feel with the hand simultaneously if he has bound Soft or Hard on you, and as quickly as you have found out, then think of the word “Meanwhile”: that is, that simultaneously as you find the same, you shall nimbly work on the sword so he is struck before he becomes aware of it.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 029r.jpg|2|lbl=29r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 029r.jpg|2|lbl=29r.2}}
 
| <p><br/><br/></p>
 
| <p><br/><br/></p>
Line 1,309: Line 1,060:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 045v.jpg|2|lbl=45v.2}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 045v.jpg|2|lbl=45v.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|93
 
|  
 
|  
| <p>[100] {{red|b=1|Here you shall mark…}}</p>
 
 
<p>That the Feeling and the word “Meanwhile” are one thing, and one may not be without the other, and undertake it thus: when you bind on his sword, then you must Feel with the hand (with the word “Meanwhile”) if he is but Soft or Hard on the sword, and when you have Felt, then you must but work Meanwhile after the Soft and after the Hard on the sword; thus are they both naught than one thing. And the word “Meanwhile” is in all techniques previously, and that undertake thus: </p>
 
 
<p>“Meanwhile” Doubles, <br/>
 
“Meanwhile” Mutates, <br/>
 
“Meanwhile” Changes through, <br/>
 
“Meanwhile” Runs through, <br/>
 
“Meanwhile” takes the slice, <br/>
 
“Meanwhile” wrestles with,<ref>"with" omitted from the Kraków.</ref> <br/>
 
“Meanwhile” takes the sword; <br/>
 
“Meanwhile” does what your heart desires.</p>
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 029r.jpg|3|lbl=29r.3|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|1|lbl=29v.1|p=1}}
+
|
 +
|
 +
|
 +
{{section|Page:Cod.44.A.8 029r.jpg|3|lbl=29r.3|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|1|lbl=29v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 045v.jpg|3|lbl=45v.3|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 046r.jpg|1|lbl=46r.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 045v.jpg|3|lbl=45v.3|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 046r.jpg|1|lbl=46r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|94
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 047r.jpg|350px|center]]
 +
|
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 047r.jpg|350px|center]]
 
|  
 
|  
| <p>[101] “Meanwhile”: that is a sharp word wherewith all Masters of the Sword who know not to name this word become sliced. That is the key of the Art.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|2|lbl=29v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|2|lbl=29v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 046r.jpg|2|lbl=46r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 046r.jpg|2|lbl=46r.2}}
|
 
 
|-
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 047r.jpg|350px|center]]
 
| <p>[102] {{red|b=1|Here mark the text and the gloss of yet a Travelling-after:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>79</small>
 
| {{red|Travel-after twofold.<br/>&emsp;One hits, make with the Ancient Slice.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, that is that you shall drive the Travelling-after to both sides and you shall not forget the slice there. Undertake it thus: when he fore-hews in front of you (be it from the right or from the left side), then hew in boldly After to the opening. If he then drives up and binds below you on the sword, then mark as quickly as the swords clash on each other, and then slice him Meanwhile after his neck, or fall in with the long edge on his arms and slice fast.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|3|lbl=29v.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 046r.jpg|3|lbl=46r.3}}
 
  
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 046v.jpg|1|lbl=46v}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 046v.jpg|1|lbl=46v}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|95
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[103] {{red|b=1|Here mark the text and the gloss of the Over-running:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>80</small>
 
| {{red|Whoever aims below,<br/>&emsp;Over-run, then he becomes ashamed.}}
 
|-
 
| <small>81</small>
 
| {{red|When it clashes above,<br/>&emsp;Then strengthen, that I praise.}}
 
|-
 
| <small>82</small>
 
| {{red|Your work make,<br/>&emsp;Or press hard twofold.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, that is when you come to him with the pre-fencing: if he then hews below to your lower opening, do not parry that, but hew in above strongly to his head. Or, if he hews to you with Under-hewing, then mark before he comes up with the Under-hew, and shoot the long point above into his face or his breast, and Set-on him above so he may not reach you below (since all upper Settings-on break and defeat the lower). If he then drives up and binds below on your sword, then remain with the long edge strongly on his sword, and work nimbly to the nearest opening, or let him work and come Meanwhile so that you hit him.</p>
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|4|lbl=29v.4}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|3|lbl=29v.3}}
  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 030r.jpg|1|lbl=30r.1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 030r.jpg|1|lbl=30r.1}}
Line 1,374: Line 1,098:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 047v.jpg|1|lbl=47v|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 048r.jpg|1|lbl=48r.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 047v.jpg|1|lbl=47v|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 048r.jpg|1|lbl=48r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
<section begin="Absetzen"/>
+
}}
|-
+
 
 +
{{Ps-Danzig row LS|96
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 048v.jpg|350px|center]]
 +
|  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 048v.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 048v.jpg|350px|center]]
| <p>[104] {{red|b=1|Here mark, this is the text and the gloss on how one shall Set-off stabs and hews:}}</p>
+
|  
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>83</small>
 
| {{red|Learn Setting-off,<br/>&emsp;Hews, stabs, artfully injure.}}
 
|-
 
| <small>84</small>
 
| {{red|Whoever stabs on you,<br/>&emsp;Your point hits and his breaks.}}
 
|-
 
| <small>85</small>
 
| {{red|From both sides<br/>&emsp;Hit all, if you will step.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, drive the Setting-off thus: when you come to him with the pre-fencing, if he then stands against you as if he will stab, then set your left foot before and stand against him in the guard of the Plow on your right side, and give an opening with your left side. If he then stabs to that same opening, then Wind against his stab with your short edge on his sword (and your sword on your left side), and therewith Set-off, and therewith step to him with your right foot and stab him Meanwhile to the face or the chest.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 030r.jpg|2|lbl=30r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 030r.jpg|2|lbl=30r.2}}
  
Line 1,396: Line 1,111:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 048r.jpg|2|lbl=48r.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 048v.jpg|1|lbl=48v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 048r.jpg|2|lbl=48r.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 048v.jpg|1|lbl=48v|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|97
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 050r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 050r.jpg|350px|center]]
| <p>[105] {{red|b=1|Another technique:}}</p>
+
|  
 
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 050r.jpg|350px|center]]
<p>Mark, when you stand on your right side in the Plow, if he then hews into your left side above to your head, then drive up with the sword and Wind therewith on your left side against his hew with the hilt before your head, and step therewith to him with your right foot, and stab him to the face or breast. Drive this technique from the Plow on both sides.</p>
+
|
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 030v.jpg|2|lbl=30v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 030v.jpg|2|lbl=30v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 049v.jpg|1|lbl=49v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 049v.jpg|1|lbl=49v}}
 
|  
 
|  
<section end="Absetzen"/><section begin="Durchwechseln"/>
+
}}
|-
+
 
 +
{{Ps-Danzig row LS|98
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[106] {{red|b=1|This is the text with the gloss on how one shall Change-through:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>86</small>
 
| {{red|Changing-through learn<br/>&emsp;From both sides with stabs sorely.}}
 
|-
 
| <small>87</small>
 
| {{red|Whoever binds on you,<br/>&emsp;Changing-through closely finds him.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, the Changing-throughs are many and multiple; you shall drive them against the fencers that readily parry and that hew to the sword (and not to the openings of the body). You shall learn to drive it well with prudence, so that one cannot Set-on you or come in with something<ref>"with something" omitted from the Kraków.</ref> while you are Changing-through.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 030v.jpg|3|lbl=30v.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 030v.jpg|3|lbl=30v.3}}
  
Line 1,423: Line 1,133:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 050v.jpg|1|lbl=50v.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 050v.jpg|1|lbl=50v.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsa|99
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 051r.jpg|350px|center]]
+
| rowspan=2
| <p>[107] {{red|b=1|Drive the Changing-through thus:}}</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 051r.jpg|350px|center]]
 
+
|  
<p>When you come to him with the pre-fencing, then hew in above strongly. If he then hews against your sword (and not to your body), then let the point go through his sword with the hew, below between you, before he binds on your sword, and stab into the other side to his breast. If he becomes aware of the stab, and drives quickly after the stab with parrying with the sword, then Change-through yet again, and always do that when he drives after the sword with parrying.</p>
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 051r.jpg|350px|center]]
 +
|
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 031r.jpg|2|lbl=31r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 031r.jpg|2|lbl=31r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 050v.jpg|2|lbl=50v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 050v.jpg|2|lbl=50v.2}}
Line 1,434: Line 1,146:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 051r.jpg|1|lbl=51r}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 051r.jpg|1|lbl=51r}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS rsb|100
| <p>[108] {{red|b=1|''Another''}}</p>
 
 
 
<p>When you come to him with the pre-fencing, then set your left foot before and hold the Long Point against his face. If he then hews to your sword down from above (or up from below), and will strike that away or bind strongly thereon, then let the point sink underneath and stab him to the other side. Drive that against all hews wherewith one hews to your sword.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 031r.jpg|3|lbl=31r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 031v.jpg|1|lbl=31v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 031r.jpg|3|lbl=31r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 031v.jpg|1|lbl=31v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 052r.jpg|1|lbl=52r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 052r.jpg|1|lbl=52r.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|101
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[109] {{red|b=1|That even mark…}}</p>
 
 
<p>How you shall Change-through so that one will not Set-on you while you are doing so, and undertake it thus: when he parries and lets his point go out near your side, then bravely Change-though and stab him to the other side. Or, if he remains with the point before your face (or otherwise against the opening), then do not Change-through but remain on the sword, and work therewith to the nearest opening so he may not Travel-after you with Setting-on.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 031v.jpg|2|lbl=31v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 031v.jpg|2|lbl=31v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 052r.jpg|2|lbl=52r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 052r.jpg|2|lbl=52r.2}}
 
|  
 
|  
<section end="Durchwechseln"/><section begin="Zucken"/>
+
}}
|-
+
 
 +
{{Ps-Danzig row LS|102
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[110] {{red|b=1|Here mark the text and the gloss of the Pulling on the sword:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>88</small>
 
| {{red|Step near in binding.<br/>&emsp;The Pulling gives good findings.}}
 
|-
 
| <small>89</small>
 
| {{red|Pull; if he hits, Pull more.<br/>&emsp;He finds work that does him woe.}}
 
|-
 
| <small>90</small>
 
| {{red|Pull all hits<br/>&emsp;If you want to trick the Masters.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark that Pulling pertains to driving against the Masters who bind strongly on the sword, and in the bind of the swords remain standing still, and will wait to see if one will hew off, or will draw off from the sword before them so that they can then use Travelling-after to the opening. If you will trick or deceive those same Masters, then drive the Pulling against him thus: hew in from the right side above strongly to his head. If he then drives with the sword strongly forward with the hew and will parry, or hews to your sword, then pull your sword on you before he binds on you, and stab into the other side. And do that against all hitting and binding-on of the swords.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 031v.jpg|3|lbl=31v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 032r.jpg|1|lbl=32r.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 031v.jpg|3|lbl=31v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 032r.jpg|1|lbl=32r.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 052v.jpg|1|lbl=52v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 052v.jpg|1|lbl=52v}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|103
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[111] {{red|b=1|Mark another Pulling:}}</p>
 
 
<p>When he has bound on your sword, if he then stands against you in the bind and waits to see if you yourself will draw off from the sword, then do as if you will Pull, but remain on his sword and Pull your sword on you as far as half the blade, and stab in quickly again into his face or his breast. If you do not hit him correctly with the stab, then work with the Doubling or otherwise with other techniques which are best.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 032r.jpg|2|lbl=32r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 032r.jpg|2|lbl=32r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 053r.jpg|1|lbl=53r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 053r.jpg|1|lbl=53r.1}}
 
|  
 
|  
<section end="Zucken"/><section begin="Durchlaufen"/>
+
}}
|-
+
 
 +
{{Ps-Danzig row LS|104
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[112] {{red|b=1|Here mark the text and the gloss of the Running-through and of the wrestling on the sword:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>91</small>
 
| {{red|Run-through, let hang<br/>&emsp;With the pommel. Grip if you will wrestle.}}
 
|-
 
| <small>92</small>
 
| {{red|Whoever is Strong against you,<br/>&emsp;Running-through therewith mark.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, the Running-through and the wrestling are of two kinds with the sword: the Running-throughs are the body wrestling, and then thereafter are the arm wrestlings. And they pertain to driving against the fencers that like to run in.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 032r.jpg|3|lbl=32r.3}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 032r.jpg|3|lbl=32r.3}}
Line 1,502: Line 1,199:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 053v.jpg|1|lbl=53v.1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 053v.jpg|1|lbl=53v.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|105
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 054r.jpg|350px|center]]
 +
|  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 054r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 054r.jpg|350px|center]]
| <p>[113] {{red|b=1|The Running-through, drive the first of that thus:}}</p>
+
| [[File:Cod.I.6.2º.2 67v.jpg|300px|center]]
 
 
<p>Mark, when he runs into you and drives high up with the arms and will overwhelm you above with strength, then drive also up with your arms, and hold your sword by the pommel over your head with your left hand, and let the blade hang down behind over your back, and Run with your head through your arm against his right side, and spring with your right foot behind his right, and with the spring then drive in with your right arm against his left side in front, well around his body, and grasp him thus on your right hip and throw him before you backwards on his head.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 032v.jpg|2|lbl=32v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 032v.jpg|2|lbl=32v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 053v.jpg|2|lbl=53v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 053v.jpg|2|lbl=53v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.2 67v.jpg|1|lbl=67v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.2 67v.jpg|1|lbl=67v}}
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|106
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 054v.jpg|350px|center]]
 +
|  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 054v.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 054v.jpg|350px|center]]
| <p>[114] {{red|b=1|Yet another body wrestling:}}</p>
+
| [[File:Cod.I.6.2º.2 68v.jpg|300px|center]]
 
 
<p>Mark, when he runs into you with up-stretched arms, and you do so against him, then Run-through him with the head to his right side, and let your sword hang behind over your back (as the before stated describes), and step with your right foot in front before his right, and drive in with your right arm through below his right arm, behind, around his body, and grasp him on your right hip and throw him behind you. Drive these two wrestlings to both sides.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 032v.jpg|3|lbl=32v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|1|lbl=33r.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 032v.jpg|3|lbl=32v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|1|lbl=33r.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 054v.jpg|1|lbl=54v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 054v.jpg|1|lbl=54v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.2 68v.jpg|1|lbl=68v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.2 68v.jpg|1|lbl=68v}}
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|107
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 055r.jpg|350px|center]]
 +
|  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 055r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 055r.jpg|350px|center]]
| <p>[115] {{red|b=1|Yet another body wrestling:}}</p>
+
| [[File:Cod.I.6.2º.2 68r.jpg|300px|center]]
 
 
<p>Mark, when he runs into your right side and is high with his arms, and you are also, then hold your sword in the right hand with the pommel reversed, and thrust his arms and his sword from you with your hilt, and spring with your left foot in front before both his feet, and drive in with your left arm well behind, around his body, and grasp him on your left hip and throw him before you.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|2|lbl=33r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|2|lbl=33r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 055r.jpg|1|lbl=55r}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 055r.jpg|1|lbl=55r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.2 68r.jpg|2|lbl=68r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.2 68r.jpg|2|lbl=68r}}
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|108
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 055v.jpg|350px|center]]
 +
|  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 055v.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 055v.jpg|350px|center]]
| <p>[116] {{red|b=1|Yet another body wrestling:}}</p>
+
| [[File:Cod.I.6.2º.2 69r.jpg|300px|center]]
 
 
<p>Mark, when he runs into you and is high with his arms, and you are also, then hold your sword in your right hand and thrust his arms from you therewith, and spring with your left foot behind his right, and drive in with your left arm through, below, before his breast on his left side, and grasp him on your left hip and throw him behind you. Drive these two wrestlings also to both sides.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|3|lbl=33r.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|3|lbl=33r.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 055v.jpg|1|lbl=55v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 055v.jpg|1|lbl=55v}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.2 69r.jpg|1|lbl=69r}}
 
| {{section|Page:Cod.I.6.2º.2 69r.jpg|1|lbl=69r}}
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|109
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[117] {{red|b=1|Here mark now the arm wrestling with the sword:}}</p>
 
 
<p>Mark, when one runs into you with the sword and holds his hands low, then invert your left hand and grip his right inwardly therewith (between both his hands), and press him therewith on your left side, and strike in with the sword with the right over his head.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|4|lbl=33r.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|1|lbl=33v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 033r.jpg|4|lbl=33r.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|1|lbl=33v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 064r.jpg|1|lbl=64r}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 064r.jpg|1|lbl=64r}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|110
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[118] {{red|b=1|Another}}</p>
 
 
<p>If you will not strike, then spring with your right foot behind his left, and drive in with your right arm in front or behind his neck, and throw him thus over your right knee.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|2|lbl=33v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|2|lbl=33v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 064v.jpg|1|lbl=64v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 064v.jpg|1|lbl=64v}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|111
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[119] {{red|b=1|Yet an arm wrestling:}}</p>
 
 
<p>Mark, when he runs into you with the sword and is low with his hands, then let your left hand drive from the sword, and drive in with your right with the pommel out over his right hand, and press down therewith, and grip him with your left hand by his right elbow, and spring with your left foot before his right and thrust him over thus.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|3|lbl=33v.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|3|lbl=33v.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 065r.jpg|1|lbl=65r}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 065r.jpg|1|lbl=65r}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|112
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[120] {{red|b=1|Yet an arm wrestling:}}</p>
 
 
<p>Mark, when he runs into you with the sword, then let your sword fall and invert your right hand, and grip his right outwardly therewith, and with your left grasp him by the right elbow, and spring with your left foot before his right, and thrust his right arm over your left with your right hand, and heave him over you therewith. Thus may you break his arm, or throw him over your left leg before you (if you want).</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|4|lbl=33v.4}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|4|lbl=33v.4}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 065v.jpg|1|lbl=65v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 065v.jpg|1|lbl=65v}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|113
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[121] {{red|b=1|Here mark a sword taking:}}</p>
 
 
<p>Mark, when one runs into you with the sword, then invert your left hand and drive therewith over his right arm, and grip his sword by the handle therewith (between both his hands),<ref>K. "with both hands".</ref> and press therewith on your left side; so you take his sword.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|5|lbl=33v.5}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 033v.jpg|5|lbl=33v.5}}
  
Line 1,587: Line 1,293:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 066r.jpg|1|lbl=66r}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 066r.jpg|1|lbl=66r}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|114
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[122] {{red|b=1|Yet another sword taking:}}</p>
 
 
<p>Mark, when he parries or otherwise binds on your sword, then grip both swords in the middle with your left hand on the blades, and hold them both fast together, and with your right hand drive with the pommel below, through, in front over both his hands, and press upwards therewith on your right side. Then you remain with both swords.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 034r.jpg|2|lbl=34r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 034r.jpg|2|lbl=34r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 066v.jpg|1|lbl=66v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 066v.jpg|1|lbl=66v}}
 
|  
 
|  
<section end="Durchlaufen"/><section begin="Abschneiden"/>
+
}}
|-
+
 
 +
{{Ps-Danzig row LS|115
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[123] {{red|b=1|Here mark the text and the gloss of Slicing-off:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>93</small>
 
| {{red|Slice off the hard ones<br/>&emsp;From below in both drivings.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, that is what you shall drive when one binds on your sword strongly above, or falls thereon, and undertake it thus: when you fence-to with the Under-hewing or with the slashing, or lie against him in the guard Fool, if he then falls with his sword on yours (before you come up therewith), then remain below on his sword and heave upwards with the short edge fast. If he then presses your sword downwards fast, then slash off from his sword from below on his blade with your sword behind yourself, and hew in to the other side on his sword’s blade quickly again, above into his mouth.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 034r.jpg|3|lbl=34r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 034v.jpg|1|lbl=34v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 034r.jpg|3|lbl=34r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 034v.jpg|1|lbl=34v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 067r.jpg|1|lbl=67r}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 067r.jpg|1|lbl=67r}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|116
 
|  
 
|  
| <p>[124] {{red|b=1|Yet another:}}</p>
 
 
<p>When you fence-to him with Under-hewing, or lie in the guard Fool, if he then falls with the sword on yours nearby the hilt (before you come up therewith), so that his point goes out to your right side, then drive up nimbly with your pommel over his sword and strike with the long edge to his head. Or, if he binds on your sword so that his point goes out to your left side, then drive with your pommel over his sword and strike in with the short edge to his head. That is called the Snapping.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 034v.jpg|2|lbl=34v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 068r.jpg|1|lbl=68r}}
 
 
|  
 
|  
 +
|
 +
|
 +
| {{section|Page:Cod.44.A.8 034v.jpg|2|lbl=34v.2}}
 +
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 068r.jpg|1|lbl=68r}}
 +
|
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|117
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[125] {{red|b=1|Here mark the text and the gloss of the Four Slices:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>94</small>
 
| {{red|Four are the Slices,<br/>&emsp;Two below, with two above.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark the Four Slices: know that the first are the two Overs, which pertain to driving against the fencers that like to strike around with the Thwart (or otherwise to the other side) from the parrying or from the bind of the sword.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 034v.jpg|3|lbl=34v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 035r.jpg|1|lbl=35r.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 034v.jpg|3|lbl=34v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 035r.jpg|1|lbl=35r.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 069r.jpg|1|lbl=69r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 069r.jpg|1|lbl=69r.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|118
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[126] {{red|b=1|Break that thus:}}</p>
 
 
<p>When he binds you on your sword to your left side, and strikes quickly again around therewith with the left foot on your right side, then fall in with the long edge above over both arms and press from you with the slice. You shall always drive that to both sides when he strikes around from the parrying, or hews from the sword.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 035r.jpg|2|lbl=35r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 035r.jpg|2|lbl=35r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 069r.jpg|2|lbl=69r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 069r.jpg|2|lbl=69r.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|119
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[127] {{red|b=1|Mark}}</p>
 
 
<p>That the two Under-slices pertain to driving against the fencers that like to run in with outstretched arms. Drive it thus: when he binds on your sword and drives high up with his arms, and runs in to you on your left side, then invert your sword so that your thumb comes below, and fall in with the long edge in his arm, under the pommel, and press upward with the slice.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 035r.jpg|3|lbl=35r.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 035r.jpg|3|lbl=35r.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 056r.jpg|1|lbl=56r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 056r.jpg|1|lbl=56r.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|120
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[128] {{red|b=1|Or}}, if he runs with out-stretched arms to your right side, then invert your sword so that your thumb comes below, and fall in with the short edge in the arms, under his pommel, and press upwards with the slice. Those are the Four Slices.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 035r.jpg|4|lbl=35r.4}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 035r.jpg|4|lbl=35r.4}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 056r.jpg|2|lbl=56r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 056r.jpg|2|lbl=56r.2}}
 
|  
 
|  
<section end="Abschneiden"/><section begin="Hande Trucken"/>
+
}}
|-
+
 
 +
{{Ps-Danzig row LS|121
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[129] {{red|b=1|Here mark the text and the gloss of the turning of the slices:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>95</small>
 
| {{red|Your edge turn<br/>&emsp;To escape, press the hands.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, that is how you shall drive the two Over-slices from the two Under-slices. Undertake it thus: When he runs in to you on your left side with up-stretched arms, then invert your sword and fall with the long edge in the arm, under his pommel, and press fast upwards and step therewith on his right side, and Wind your pommel below through, and come not from his arms with the sword, and turn the sword from the Under-slice into the Over-slice with the long edge over his arms.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 035r.jpg|5|lbl=35r.5}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 035r.jpg|5|lbl=35r.5}}
  
Line 1,673: Line 1,377:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 057r.jpg|1|lbl=57r}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 057r.jpg|1|lbl=57r}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|122
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[130] {{red|b=1|Another}}</p>
 
 
<p>If he runs in with up-stretched arms to your right side, then turn your sword against his arms with the short edge, under the pommel, and press fast upwards, and step on his left side therewith and let the pommel go through below, and turn your sword with the long edge over his arm and press from you with the slice.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 035v.jpg|2|lbl=35v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 035v.jpg|2|lbl=35v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 058r.jpg|1|lbl=58r}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 058r.jpg|1|lbl=58r}}
 
|  
 
|  
<section end="Hande Trucken"/><section begin="Zwei Hangen"/>
+
}}
|-
+
 
 +
{{Ps-Danzig row LS|123
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[131] {{red|b=1|Here mark the text and the gloss of the two lower hangings:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>96</small>
 
| {{red|Two hangings come<br/>&emsp;From one hand from the earth.}}
 
|-
 
| <small>97</small>
 
| {{red|In all drivings,<br/>&emsp;Hew, stab, Leaguers, Soft or Hard.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, the two hangings from the earth, that is, the Plow on both sides: and when you will fence therefrom, or are fencing, then you shall therein also have the Feeling if he is Soft or Hard in hewing, and in stabbing, and in all binding of the swords.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 035v.jpg|3|lbl=35v.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 035v.jpg|3|lbl=35v.3}}
  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 036r.jpg|1|lbl=36r.1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 036r.jpg|1|lbl=36r.1}}
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 059r.jpg|1|lbl=59r.1}}
+
| {{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|059r|jpg}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|124
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[132] Also you shall therefrom drive the four Windings, and from each Winding feature a hew, a stab, and a slice, and otherwise also drive all driving as from the two upper hangings.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 036r.jpg|2|lbl=36r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 059r.jpg|2|lbl=59r.2}}
 
 
|  
 
|  
<section end="Zwei Hangen"/>
 
|-
 
 
|  
 
|  
| <p>[133] {{red|b=1|Here mark the text and the gloss of the Speaking-Window:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>98</small>
 
| {{red|Speaking-Window make.<br/>&emsp;Stand freely, see his business.}}
 
|-
 
| <small>99</small>
 
| {{red|Strike in so that he snaps.<br/>&emsp;Whoever pulls off before you,}}
 
|-
 
| <small>100</small>
 
| {{red|I say to you truthfully,<br/>&emsp;No man can protect himself without danger.}}
 
|-
 
| <small>101</small>
 
| {{red|If you have understood,<br/>&emsp;To strikes may he barely come.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, you have heard before how you shall position yourself before the man with the sword in the Four Guards, and you shall fence therefrom. So shall you now also know the Speaking-Window, which is also a guard that you may well stand in, and the guard that is called the Long Point is the noblest and the best ward with the sword. Whoever correctly fences therefrom can force the man, that he must let you strike as you desire, and may not come to strikes and stabs himself before the point.</p>
 
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 036r.jpg|3|lbl=36r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 036v.jpg|1|lbl=36v.1|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 036r.jpg|2|lbl=36r.2|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 036v.jpg|1|lbl=36v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 060r.jpg|1|lbl=60r|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 060v.jpg|1|lbl=60v.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 060r.jpg|1|lbl=60r|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 060v.jpg|1|lbl=60v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|125
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[134] {{red|b=1|Position yourself thus in the Speaking-Window:}}</p>
 
 
<p>When you go to him with the pre-fencing, with whatever hew you then come on him (whether it be a Under or an Over-hew), then let the long point always shoot in to his face or his breast with the hew. Therewith you force him, so that he must parry you or bind on the sword, and when he thus has bound on, then remain strongly with the long edge on the sword and stand freely and see his business (what he will further fence against you). If he pulls off backwards from the sword, then follow after him with the point to the opening. Or, if he strikes around from the sword to the other side, then bind after his hew strongly above to his head. Or, if he will not draw off from the sword or strike around, then work with the Doubling (or otherwise with other techniques) thereafter as you find him Weak or Strong on the sword.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 036v.jpg|2|lbl=36v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 036v.jpg|2|lbl=36v.2}}
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 060v.jpg|2|lbl=60v.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 061r.jpg|1|lbl=61r.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 060v.jpg|2|lbl=60v.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 061r.jpg|1|lbl=61r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|126
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[135] {{red|b=1|This is another stance}}</p>
 
 
<p>And is also called the Speaking-Window. Mark, when you come close to him with the pre-fencing, then set your left foot before, and hold the long point with your arms against his face or his breast before you bind him on the sword, and stand freely and see<ref>"and see" omitted from the Kraków.</ref> what he will fence against you. If he then hews in to your head long above, then drive up and Wind against his hew with the sword in the Ox, and stab into his face. Or, if he hews to your sword and not to your body, then Change through and stab in to the other side. If he runs in and is high with his arms, then drive the Under-slice. Or, if he runs in through with wrestling and is low with his arms, then drive the arm wrestling. Thus you may drive all techniques from the Long Point.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 036v.jpg|3|lbl=36v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 037r.jpg|1|lbl=37r.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 036v.jpg|3|lbl=36v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 037r.jpg|1|lbl=37r.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 061r.jpg|2|lbl=61r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 061r.jpg|2|lbl=61r.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|127
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[136] {{red|b=1|Here mark the text and the gloss of the explanation on the Four Hangings and the Eight Windings with the sword that the Epitome holds:}}</p>
 
{| class="zettel"
 
|-
 
| <small>102</small>
 
| {{red|Whoever drives well, and correctly breaks,<br/>&emsp;And finally well accounts,}}
 
|-
 
| <small>103</small>
 
| {{red|And breaks particularly<br/>&emsp;Each of the Three Wounders,}}
 
|-
 
| <small>104</small>
 
| {{red|Whoever correctly hangs well,<br/>&emsp;And brings therewith Winding,}}
 
|-
 
| <small>105</small>
 
| {{red|And eight Windings<br/>&emsp;With correct weighing considers,}}
 
|-
 
| <small>106</small>
 
| {{red|And to unite them<br/>&emsp;The Windings are triple, I mean,}}
 
|-
 
| <small>107</small>
 
| {{red|So are they twenty-<br/>&emsp;And-four pieces only.}}
 
|-
 
| <small>108</small>
 
| {{red|From both sides<br/>&emsp;Learn eight Windings with steps,}}
 
|-
 
| <small>109</small>
 
| {{red|And prove the driving,<br/>&emsp;Nothing more, only Soft or Hard.}}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, this is a lesson and an admonition of Hanging and of Winding with the sword; therein you shall well meditate on and take account of, so that you boldly drive with agility and break against the others fencers’ techniques correctly, and drive boldly against him therefrom. When the hangings are the Ox above on both sides, these are the two upper hangings; and the Plow below on both sides, these are the lower two hangings. From the Four Hangings you shall bring Eight Windings, four from the Ox, and four from the Plow, and the same Eight Windings you shall further thus consider and correctly weigh, so that from every particular Winding you shall drive the Three Wounders (that is a hew, a stab, and a slice).</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 037r.jpg|2|lbl=37r.2|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 037v.jpg|1|lbl=37v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 037r.jpg|2|lbl=37r.2|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 037v.jpg|1|lbl=37v.1|p=1}}
Line 1,788: Line 1,446:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 062r.jpg|1|lbl=62r.1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 062r.jpg|1|lbl=62r.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|128
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[137] {{red|b=1|Here mark how you shall drive the four Windings from the right side and from the left side from the two upper hangings, that is, from the Ox:}}<ref>K. "Here you should drive four windings from both hands from the two over-hangings, that is, the ox".</ref></p>
 
 
<p>These are the first two Windings from the Ox on the right side alone, drive them thus: When you come to him with the pre-fencing, then stand with your left foot before and hold your sword on your right side before your head in the Ox. If he then hews from above on his right side, then Wind against his hew on your left side with the short edge on his sword, yet still in the Ox, and stab above into his face. This is one Winding.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 037v.jpg|2|lbl=37v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 037v.jpg|2|lbl=37v.2}}
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 062r.jpg|2|lbl=62r.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 062v.jpg|1|lbl=62v.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 062r.jpg|2|lbl=62r.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 062v.jpg|1|lbl=62v.1|p=1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|129
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[138] {{red|b=1|Mark}}</p>
 
 
<p>If he parries the stab with strength and forces your sword on the side, then remain on the sword and Wind again on your right side over in the Ox, and stab above into his face. These are the two Windings on the sword from the one upper hanging from the right side.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 037v.jpg|3|lbl=37v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 038r.jpg|1|lbl=38r.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 037v.jpg|3|lbl=37v.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 038r.jpg|1|lbl=38r.1|p=1}}
Line 1,810: Line 1,470:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 062v.jpg|2|lbl=62v.2}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 062v.jpg|2|lbl=62v.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|130
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[139] {{red|b=1|Here mark, these are the two other Windings from the Ox on the left side. Drive them thus:}}</p>
 
 
<p>When you come to him with the pre-fencing, then stand on your left side in the Ox, and if he then hews in above from his left side, then Wind against his hew on your right side with the long edge on his sword, and stab above in to his face. That is one Winding.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 038r.jpg|2|lbl=38r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 038r.jpg|2|lbl=38r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 063r.jpg|1|lbl=63r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 063r.jpg|1|lbl=63r.1}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|131
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[140] {{red|b=1|Mark}}</p>
 
 
<p>If he parries the stab and presses your sword to the side, then remain on the sword and Wind on your left side, yet in the Ox, with the long edge on his sword, and stab in above to his face. These are the four Windings from the upper two hangers on the left and on the right side.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 038r.jpg|3|lbl=38r.3}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 038r.jpg|3|lbl=38r.3}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 1,830: Line 1,492:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 063r.jpg|2|lbl=63r.2}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 063r.jpg|2|lbl=63r.2}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|132
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[141] {{red|b=1|Now you shall know…}}</p>
 
 
<p>That the Plow on both sides are the two lower hangings. When you lie therein, or will fence therefrom, then you shall also drive four Windings therefrom, from the left and from the right side with all your fencing as from the upper hanging, so the Windings become Eight. And mark, as you Wind, then think of the hew and of the stab and of the slice in each Winding particularly. Thus, four-and-twenty techniques come from the Eight Windings, and how you shall drive the four-and-twenty techniques from the Eight Windings, you shall find all that described before in the glosses.</p>
 
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 038r.jpg|4|lbl=38r.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 038v.jpg|1|lbl=38v.1|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 038r.jpg|4|lbl=38r.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 038v.jpg|1|lbl=38v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 070r.jpg|1|lbl=70r}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 070r.jpg|1|lbl=70r}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|133
 +
|
 +
|
 +
|  
 
|  
 
|  
| <p>[142] {{red|b=1|Here mark even more…}}</p>
 
 
<p>That you may not rightly drive the Eight Windings except with stepping from both sides, and that you prove not more than the two drivings well before, which are, when he binds on your sword, that he is but Soft or Hard in his driving. When you have found that first, then Wind and work to the Four Openings (as that described before states). Also, know that all fencers that Wind on the sword and cannot Feel on the sword, they become struck by the Winding. Therefore be diligent, so that you mark well the Feeling and the word “Meanwhile”, when all the Art of Fencing goes from these two things.</p>
 
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 038v.jpg|2|lbl=38v.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 038v.jpg|2|lbl=38v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 070v.jpg|1|lbl=70v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 070v.jpg|1|lbl=70v}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|134
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 072v.jpg|350px|center]]
 +
|  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 072v.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 072v.jpg|350px|center]]
| <p>[143] [No text]</p>
+
|  
 
|  
 
|  
 
| {{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|072v|jpg|blk=1|lbl=72v}}
 
| {{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|072v|jpg|blk=1|lbl=72v}}
 
|  
 
|  
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|135
 +
| [[File:MS Germ.Quart.2020 073r.jpg|350px|center]]
 +
|  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 073r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 073r.jpg|350px|center]]
| <p>[144] [No text]</p>
+
|  
 
|  
 
|  
 
| {{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|073r|jpg|blk=1|lbl=73r}}
 
| {{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|073r|jpg|blk=1|lbl=73r}}
 
| {{paget|Page:Cod.I.6.2º.2|69v|jpg|blk=1}}
 
| {{paget|Page:Cod.I.6.2º.2|69v|jpg|blk=1}}
 +
}}
  
|-
+
{{Ps-Danzig row LS|136
| class="noline" | [[File:MS Germ.Quart.2020 073v.jpg|350px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 073v.jpg|350px|center]]
| class="noline" | <p>[145] [No text]</p>
+
|  
| class="noline" |  
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 073v.jpg|350px|center]]
| class="noline" | {{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|073v|jpg|blk=1|lbl=73v}}
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
 
+
| {{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|073v|jpg|blk=1|lbl=73v}}
|}
+
|  
{{master end}}
+
}}
 +
</table>
 +
</div>
  
 
{{master begin
 
{{master begin
Line 2,022: Line 1,695:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 179r.jpg|1|lbl=179r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 179r.jpg|1|lbl=179r.1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 110v.png|2|lbl=110v}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 110v.png|2|lbl=110v.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,053: Line 1,726:
 
<p><br/><br/><br/><br/></p>
 
<p><br/><br/><br/><br/></p>
  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 110v.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 111r.png|1|lbl=111r|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 110v.png|3|lbl=110v.2|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 111r.png|1|lbl=111r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,066: Line 1,739:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|2|lbl=114v.2}}
 
{{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|2|lbl=114v.2}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 111r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 111r.png|2|lbl=111r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,078: Line 1,751:
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 111v.png|1|lbl=111v}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 111v.png|1|lbl=111v.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,089: Line 1,762:
 
| {{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|4|lbl=114v.4}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|4|lbl=114v.4}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 111v.png|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 112r.png|1|lbl=112r|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 111v.png|2|lbl=111v.2|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 112r.png|1|lbl=112r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,097: Line 1,770:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 180r.jpg|4|lbl=180r.4}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 180r.jpg|4|lbl=180r.4}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 112r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 112r.png|2|lbl=112r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,107: Line 1,780:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 181r.jpg|1|lbl=181r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 181r.jpg|1|lbl=181r.1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|5|lbl=114v.5}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|5|lbl=114v.5}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 112r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 112r.png|3|lbl=112r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,122: Line 1,795:
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 112r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 112v.png|1|lbl=112v|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 112r.png|4|lbl=112r.4|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 112v.png|1|lbl=112v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,133: Line 1,806:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|7|lbl=114v.7}}
 
{{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|7|lbl=114v.7}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 112v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 112v.png|2|lbl=112v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,153: Line 1,826:
 
{{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|8|lbl=114v.8}}
 
{{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|8|lbl=114v.8}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 112v.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 113r.png|1|lbl=113r|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 112v.png|3|lbl=112v.3|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 113r.png|1|lbl=113r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,162: Line 1,835:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 182r.jpg|2|lbl=182r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 182r.jpg|2|lbl=182r.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 113r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 113r.png|2|lbl=113r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,176: Line 1,849:
 
{{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|9|lbl=114v.9}}
 
{{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|9|lbl=114v.9}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 113r.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 113v.png|1|lbl=113v|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 113r.png|3|lbl=113r.3|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 113v.png|1|lbl=113v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,188: Line 1,861:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|10|lbl=114v.10}}
 
{{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|10|lbl=114v.10}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 113v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 113v.png|2|lbl=113v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,195: Line 1,868:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 183r.jpg|2|lbl=183r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 183r.jpg|2|lbl=183r.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 113v.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 113v.png|3|lbl=113v.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,211: Line 1,884:
 
{{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|11|lbl=114v.11|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|1|lbl=115r.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS KK5126 114v.jpg|11|lbl=114v.11|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|1|lbl=115r.1|p=1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 114r.png|1|lbl=114r|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 114v.png|1|lbl=114v|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 114r.png|1|lbl=114r|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 114v.png|1|lbl=114v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,218: Line 1,891:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 183v.jpg|2|lbl=183v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 183v.jpg|2|lbl=183v.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 114v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 114v.png|2|lbl=114v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,227: Line 1,900:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 183v.jpg|3|lbl=183v.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 183v.jpg|3|lbl=183v.3}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|2|lbl=115r.2}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|2|lbl=115r.2}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 115v.png|1|lbl=115v}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 115v.png|1|lbl=115v.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,240: Line 1,913:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|3|lbl=115r.3}}
 
{{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|3|lbl=115r.3}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 115v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 115v.png|2|lbl=115v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,251: Line 1,924:
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|4|lbl=115r.4}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|4|lbl=115r.4}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 115v.png|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 116r.png|1|lbl=116r|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 115v.png|3|lbl=115v.3|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 116r.png|1|lbl=116r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,260: Line 1,933:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 184r.jpg|3|lbl=184r.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 184r.jpg|3|lbl=184r.3}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|5|lbl=115r.5}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|5|lbl=115r.5}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 116r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 116r.png|2|lbl=116r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,269: Line 1,942:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 184r.jpg|4|lbl=184r.4}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 184r.jpg|4|lbl=184r.4}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|6|lbl=115r.6}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|6|lbl=115r.6}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 116r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 116r.png|3|lbl=116r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,279: Line 1,952:
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|7|lbl=115r.7}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|7|lbl=115r.7}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 116r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 116v.png|1|lbl=116v|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 116r.png|4|lbl=116r.4|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 116v.png|1|lbl=116v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,298: Line 1,971:
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|8|lbl=115r.8}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|8|lbl=115r.8}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 116v.png|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 117r.png|1|lbl=117r|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 116v.png|2|lbl=116v.2|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 117r.png|1|lbl=117r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,307: Line 1,980:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 173v.jpg|2|lbl=173v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 173v.jpg|2|lbl=173v.2}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|9|lbl=115r.9}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|9|lbl=115r.9}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 117r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 117r.png|2|lbl=117r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,314: Line 1,987:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 173v.jpg|3|lbl=173v.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 173v.jpg|3|lbl=173v.3}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 117r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 117r.png|3|lbl=117r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,332: Line 2,005:
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|10|lbl=115r.10}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|10|lbl=115r.10}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 117v.png|1|lbl=117v|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 118r.png|1|lbl=118r|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 117v.png|1|lbl=117v|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 118r.png|1|lbl=118r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,339: Line 2,012:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 174v.jpg|2|lbl=174v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 174v.jpg|2|lbl=174v.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 118r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 118r.png|2|lbl=118r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,350: Line 2,023:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 175v.jpg|1|lbl=175v.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 175v.jpg|1|lbl=175v.1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|11|lbl=115r.11}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|11|lbl=115r.11}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 118r.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 118r.png|3|lbl=118r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,358: Line 2,031:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 118r.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 118v.png|1|lbl=118v|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 118r.png|4|lbl=118r.4|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 118v.png|1|lbl=118v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,369: Line 2,042:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|12|lbl=115r.12}}
 
{{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|12|lbl=115r.12}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 118v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 118v.png|2|lbl=118v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,381: Line 2,054:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|13|lbl=115r.13|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 115v.jpg|1|lbl=115v.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS KK5126 115r.jpg|13|lbl=115r.13|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 115v.jpg|1|lbl=115v.1|p=1}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 118v.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 118v.png|3|lbl=118v.3}}
  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 119r.png|1|lbl=119r}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 119r.png|1|lbl=119r.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,396: Line 2,069:
 
{{section|Page:MS KK5126 115v.jpg|2|lbl=115v.2}}
 
{{section|Page:MS KK5126 115v.jpg|2|lbl=115v.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 119r.png|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 119v.png|1|lbl=119v|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 119r.png|2|lbl=119r.2|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 119v.png|1|lbl=119v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,406: Line 2,079:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 176v.jpg|2|lbl=176v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 176v.jpg|2|lbl=176v.2}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115v.jpg|3|lbl=115v.3}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 115v.jpg|3|lbl=115v.3}}
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 119v.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 119v.png|2|lbl=119v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,413: Line 2,086:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 176v.jpg|3|lbl=176v.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 176v.jpg|3|lbl=176v.3}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 119v.png|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 119v.png|3|lbl=119v.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,424: Line 2,097:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 119v.png|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 120r.png|1|lbl=120r|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 119v.png|4|lbl=119v.4|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 120r.png|1|lbl=120r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,434: Line 2,107:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 120r.png|2|lbl=120r|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 120v.png|1|lbl=120v|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 120r.png|2|lbl=120r.2|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 120v.png|1|lbl=120v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,456: Line 2,129:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 120v.png|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 121r.png|1|lbl=121r|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 120v.png|2|lbl=120v.2|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 121r.png|1|lbl=121r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,464: Line 2,137:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 178r.jpg|2|lbl=178r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 178r.jpg|2|lbl=178r.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 121r.png|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS Dresd.C.487 121r.png|2|lbl=121r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 2,479: Line 2,152:
 
<br/><br/><br/>{{section|Page:MS KK5126 115v.jpg|4|lbl=115v.4|p=1}}
 
<br/><br/><br/>{{section|Page:MS KK5126 115v.jpg|4|lbl=115v.4|p=1}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS Dresd.C.487 121r.png|3|lbl=121r|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 121v.png|1|lbl=121v|p=1}}
+
{{section|Page:MS Dresd.C.487 121r.png|3|lbl=121r.3|p=1}} {{section|Page:MS Dresd.C.487 121v.png|1|lbl=121v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,091: Line 2,764:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 188v.jpg|350px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 188v.jpg|350px|center]]
 
| <p>[101] {{red|b=1|Here note the fencing with the short sword on horseback}}</p>
 
| <p>[101] {{red|b=1|Here note the fencing with the short sword on horseback}}</p>
  
<p>When you ride against him, hold your sword with the right hand by the handle, and with the left, grip the middle of the blade, and lie it as such in front of you onto the saddle bow. If he then rides onto your right side against you, and hews in above to the head, then parry with the sword from your left hand, and stab him to the face.</p>
+
<p>When you ride against him, hold your sword with the right hand by the handle, and with the left, grip the middle of the blade, and lie it as such in front of you onto the saddle bow. If he then rides onto your right side against you, and hews in above to the head, then parry with the sword from your left hand, and stab him to the face. Or, if he comes so near to you that you may not stab to him or plant, then move with the front part of your sword in front to the top of his left shoulder around the neck, and jolt him to you onto the side with it, so he falls.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 051r.jpg|2|lbl=51r.2}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 051r.jpg|2|lbl=51r.2}}
 
| <p><br/><br/></p>
 
| <p><br/><br/></p>
  
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 188r.jpg|1|lbl=188r.1}}
+
{{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|188r|jpg}}
| {{section|Page:MS KK5126 117r.jpg|8|lbl=117r.8}}
+
| {{section|Page:MS KK5126 117r.jpg|8|lbl=117r.8|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 117v.jpg|1|lbl=117v.1|p=1}}
|
 
 
 
|-
 
| <p>[102] Or, if he comes so near to you that you may not stab to him or plant, then move with the front part of your sword in front to the top of his left shoulder around the neck, and jolt him to you onto the side with it, so he falls.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 051r.jpg|3|lbl=51r.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 188r.jpg|2|lbl=188r.2}}
 
|
 
{{section|Page:MS KK5126 117r.jpg|9|lbl=117r.9|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 117v.jpg|1|lbl=117v.1|p=1}}
 
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 189r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 189r.jpg|350px|center]]
| <p>[103] {{red|b=1|Again a play with the short sword}}</p>
+
| <p>[102] {{red|b=1|Again a play with the short sword}}</p>
  
 
<p>When you ride against him with the short sword, if he then rides to the right side and stabs you to the body, set it aside simply with the short sword, and plant to him. Or, if he stabs you to the face, then rise against the stab and wind in the point above to the face. Or, if he comes near to you with it, then wait for the wrestling.</p>
 
<p>When you ride against him with the short sword, if he then rides to the right side and stabs you to the body, set it aside simply with the short sword, and plant to him. Or, if he stabs you to the face, then rise against the stab and wind in the point above to the face. Or, if he comes near to you with it, then wait for the wrestling.</p>
 
|  
 
|  
{{section|Page:Cod.44.A.8 051r.jpg|4|lbl=51r.4|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 051v.jpg|1|lbl=51v.1|p=1}}
+
{{section|Page:Cod.44.A.8 051r.jpg|3|lbl=51r.3|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 051v.jpg|1|lbl=51v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 189r.jpg|1|lbl=189r}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 189r.jpg|1|lbl=189r}}
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
Line 3,125: Line 2,790:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 189v.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 189v.jpg|350px|center]]
| <p>[104] {{red|b=1|Again a play}}</p>
+
| <p>[103] {{red|b=1|Again a play}}</p>
  
 
<p>Note, if you ride with half sword to his left side, if he then stabs you to the body, then rise with the pommel against your left side, and leave the blade hanging down next to you also to your left, and set his stab aside as such with the short sword, and plant to him.</p>
 
<p>Note, if you ride with half sword to his left side, if he then stabs you to the body, then rise with the pommel against your left side, and leave the blade hanging down next to you also to your left, and set his stab aside as such with the short sword, and plant to him.</p>
Line 3,137: Line 2,802:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 190r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 190r.jpg|350px|center]]
| <p>[105] {{red|b=1|Again a play}}</p>
+
| <p>[104] {{red|b=1|Again a play}}</p>
  
 
<p>Note, if you ride with the half sword to his left side, if he then hews in above to your head, then parry between both hands into the sword, and let go of the sword with the right hand, and come with it to the left to help in the middle of the blade, and strike him with the pommel to the head or to the left elbow.</p>
 
<p>Note, if you ride with the half sword to his left side, if he then hews in above to your head, then parry between both hands into the sword, and let go of the sword with the right hand, and come with it to the left to help in the middle of the blade, and strike him with the pommel to the head or to the left elbow.</p>
Line 3,149: Line 2,814:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 190v.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 190v.jpg|350px|center]]
| <p>[106] {{red|b=1|Again a play}}</p>
+
| <p>[105] {{red|b=1|Again a play}}</p>
  
 
<p>Note, when you ride to his left side with the half sword, if he then hews in above to your head, then parry between your hands to the blade, and in the parry, grab your sword’s pommel with the left hand, and strike him with a free over hew from the long sword to the head.</p>
 
<p>Note, when you ride to his left side with the half sword, if he then hews in above to your head, then parry between your hands to the blade, and in the parry, grab your sword’s pommel with the left hand, and strike him with a free over hew from the long sword to the head.</p>
Line 3,162: Line 2,827:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 191r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 191r.jpg|350px|center]]
| <p>[107] {{red|b=1|Here note, with half sword against the lance}}</p>
+
| <p>[106] {{red|b=1|Here note, with half sword against the lance}}</p>
  
 
<p>Note, when you ride against him with half sword, and he against you with his lance to your right side, then note, when it goes to the hit, then rise with the half sword onto your right side against the lance, and set the stab aside, and ride to him with it and stab him to the face, or plant to him.</p>
 
<p>Note, when you ride against him with half sword, and he against you with his lance to your right side, then note, when it goes to the hit, then rise with the half sword onto your right side against the lance, and set the stab aside, and ride to him with it and stab him to the face, or plant to him.</p>
Line 3,174: Line 2,839:
 
|-  
 
|-  
 
| class="noline" | [[File:MS Germ.Quart.2020 192r.jpg|350px|center]]
 
| class="noline" | [[File:MS Germ.Quart.2020 192r.jpg|350px|center]]
| class="noline" | <p>[108] {{red|b=1|Again a play with the short sword on horseback against the lance}}</p>
+
| class="noline" | <p>[107] {{red|b=1|Again a play with the short sword on horseback against the lance}}</p>
  
 
<p>Note, when you ride with the half sword, if he then hunts upon you with the lance to your left side and wants to plant to you, then rise with the pommel against your left side, and leave the point hanging down next to you also to your left side, and set aside with the short sword, and ride to him with it, and plant to him. If you may not come to the planting, then wait for the wrestling, etc.</p>
 
<p>Note, when you ride with the half sword, if he then hunts upon you with the lance to your left side and wants to plant to you, then rise with the pommel against your left side, and leave the point hanging down next to you also to your left side, and set aside with the short sword, and ride to him with it, and plant to him. If you may not come to the planting, then wait for the wrestling, etc.</p>
Line 3,434: Line 3,099:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 208v.jpg|1|lbl=208v.1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 208v.jpg|1|lbl=208v.1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 118v.jpg|2|lbl=118v.2}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 118v.jpg|2|lbl=118v.2}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 084r.jpg|2|lbl=84r}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 084r.jpg|2|lbl=84r.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,447: Line 3,112:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 118v.jpg|3|lbl=118v.3}}
 
{{section|Page:MS KK5126 118v.jpg|3|lbl=118v.3}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 084r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 084r.jpg|3|lbl=84r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,459: Line 3,124:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 118v.jpg|4|lbl=118v.4}}
 
{{section|Page:MS KK5126 118v.jpg|4|lbl=118v.4}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 084r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 084r.jpg|4|lbl=84r.4}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,474: Line 3,139:
 
{{section|Page:MS KK5126 118v.jpg|5|lbl=118v.5}}
 
{{section|Page:MS KK5126 118v.jpg|5|lbl=118v.5}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 084r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 084v.jpg|1|lbl=84v|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 084r.jpg|5|lbl=84r.5|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 084v.jpg|1|lbl=84v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,497: Line 3,162:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 210v.jpg|1|lbl=210v|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 211r.jpg|1|lbl=211r.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 210v.jpg|1|lbl=210v|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 211r.jpg|1|lbl=211r.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 118v.jpg|8|lbl=118v.7}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 118v.jpg|8|lbl=118v.7}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 084v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 084v.jpg|2|lbl=84v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,518: Line 3,183:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 118v.jpg|7|lbl=118v.7|p=1}}<ref>This paragraph is displaced in the text, and appears between paragraphs 18 and 19.</ref>
 
{{section|Page:MS KK5126 118v.jpg|7|lbl=118v.7|p=1}}<ref>This paragraph is displaced in the text, and appears between paragraphs 18 and 19.</ref>
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 084v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 084v.jpg|3|lbl=84v.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,533: Line 3,198:
 
{{section|Page:MS KK5126 119r.jpg|2|lbl=119r.2}}
 
{{section|Page:MS KK5126 119r.jpg|2|lbl=119r.2}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 084v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 085r.jpg|1|lbl=85r|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 084v.jpg|4|lbl=84v.4|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 085r.jpg|1|lbl=85r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,546: Line 3,211:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 119r.jpg|3|lbl=119r.3}}
 
{{section|Page:MS KK5126 119r.jpg|3|lbl=119r.3}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 085r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 085r.jpg|2|lbl=85r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,570: Line 3,235:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 212v.jpg|1|lbl=212v|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 213r.jpg|1|lbl=213r.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 212v.jpg|1|lbl=212v|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 213r.jpg|1|lbl=213r.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 119r.jpg|4|lbl=119r.4}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 119r.jpg|4|lbl=119r.4}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 085r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 085r.jpg|3|lbl=85r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,582: Line 3,247:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 119r.jpg|5|lbl=119r.5}}
 
{{section|Page:MS KK5126 119r.jpg|5|lbl=119r.5}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 085v.jpg|1|lbl=85v}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 085v.jpg|1|lbl=85v.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,600: Line 3,265:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 213v.jpg|1|lbl=213v|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 214r.jpg|1|lbl=214r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 213v.jpg|1|lbl=213v|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 214r.jpg|1|lbl=214r|p=1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 119r.jpg|6|lbl=119r.6}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 119r.jpg|6|lbl=119r.6}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 085v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 085v.jpg|2|lbl=85v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,622: Line 3,287:
 
| {{section|Page:MS KK5126 119r.jpg|7|lbl=119r.7}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 119r.jpg|7|lbl=119r.7}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 085v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 086r.jpg|1|lbl=86r|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 085v.jpg|3|lbl=85v.3|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 086r.jpg|1|lbl=86r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,632: Line 3,297:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 215r.jpg|2|lbl=215r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 215r.jpg|2|lbl=215r.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 086r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 086r.jpg|2|lbl=86r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,642: Line 3,307:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 086r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 086r.jpg|3|lbl=86r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,658: Line 3,323:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 119r.jpg|8|lbl=119r.8|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|1|lbl=119v.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS KK5126 119r.jpg|8|lbl=119r.8|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|1|lbl=119v.1|p=1}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 086v.jpg|1|lbl=86v}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 086v.jpg|1|lbl=86v.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,670: Line 3,335:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|2|lbl=119v.2}}
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|2|lbl=119v.2}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 086v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 086v.jpg|2|lbl=86v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,683: Line 3,348:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|3|lbl=119v.3}}
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|3|lbl=119v.3}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 086v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 086v.jpg|3|lbl=86v.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,696: Line 3,361:
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|4|lbl=119v.4}}
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|4|lbl=119v.4}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 086v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 087r.jpg|1|lbl=87r|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 086v.jpg|4|lbl=86v.4|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 087r.jpg|1|lbl=87r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,711: Line 3,376:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|5|lbl=119v.5}}
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|5|lbl=119v.5}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 087r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 087r.jpg|2|lbl=87r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,722: Line 3,387:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|6|lbl=119v.6}}
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|6|lbl=119v.6}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 087r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 087r.jpg|3|lbl=87r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,734: Line 3,399:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|7|lbl=119v.7}}
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|7|lbl=119v.7}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 087r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 087r.jpg|4|lbl=87r.4}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,748: Line 3,413:
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|8|lbl=119v.8}}
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|8|lbl=119v.8}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 087r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 087v.jpg|1|lbl=87v|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 087r.jpg|5|lbl=87r.5|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 087v.jpg|1|lbl=87v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,758: Line 3,423:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 219v.jpg|1|lbl=219v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 219v.jpg|1|lbl=219v}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 087v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 087v.jpg|2|lbl=87v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,770: Line 3,435:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|9|lbl=119v.9}}
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|9|lbl=119v.9}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 087v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 087v.jpg|3|lbl=87v.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,789: Line 3,454:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|10|lbl=119v.10|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|1|lbl=120r.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS KK5126 119v.jpg|10|lbl=119v.10|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|1|lbl=120r.1|p=1}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 087v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 087v.jpg|4|lbl=87v.4}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,810: Line 3,475:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 221r.jpg|2|lbl=221r.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 221v.jpg|1|lbl=221v.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 221r.jpg|2|lbl=221r.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 221v.jpg|1|lbl=221v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|2|lbl=120r.2}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|2|lbl=120r.2}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 087v.jpg|5|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 087v.jpg|5|lbl=87v.5}}
  
 
<br/>
 
<br/>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 088r.jpg|1|lbl=88r}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 088r.jpg|1|lbl=88r.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,825: Line 3,490:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 221v.jpg|2|lbl=221v.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 222r.jpg|1|lbl=222r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 221v.jpg|2|lbl=221v.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 222r.jpg|1|lbl=222r|p=1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|3|lbl=120r.3}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|3|lbl=120r.3}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 088r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 088r.jpg|2|lbl=88r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,839: Line 3,504:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|4|lbl=120r.4}}
 
{{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|4|lbl=120r.4}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 088r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 088r.jpg|3|lbl=88r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,865: Line 3,530:
 
{{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|6|lbl=120r.6}}
 
{{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|6|lbl=120r.6}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 088r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 088v.jpg|1|lbl=88v|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 088r.jpg|4|lbl=88r.4|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 088v.jpg|1|lbl=88v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,872: Line 3,537:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 223v.jpg|2|lbl=223v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 223v.jpg|2|lbl=223v.2}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|7|lbl=120r.7}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|7|lbl=120r.7}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 088v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 088v.jpg|2|lbl=88v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,884: Line 3,549:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|8|lbl=120r.8}}
 
{{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|8|lbl=120r.8}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 088v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 088v.jpg|3|lbl=88v.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,897: Line 3,562:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|9|lbl=120r.9}}
 
{{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|9|lbl=120r.9}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 088v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 088v.jpg|4|lbl=88v.4}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,908: Line 3,573:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|10|lbl=120r.10}}
 
{{section|Page:MS KK5126 120r.jpg|10|lbl=120r.10}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 088v.jpg|5|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 088v.jpg|5|lbl=88v.5}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,921: Line 3,586:
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|5|lbl=120v.5|p=1}}<ref>This paragraph and the next one are displaced in the text, and appear between paragraphs 54 and 55.</ref>
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|5|lbl=120v.5|p=1}}<ref>This paragraph and the next one are displaced in the text, and appear between paragraphs 54 and 55.</ref>
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 088v.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 089r.jpg|1|lbl=89r|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 088v.jpg|6|lbl=88v.6|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 089r.jpg|1|lbl=89r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,933: Line 3,598:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|6|lbl=120v.6}}
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|6|lbl=120v.6}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089r.jpg|2|lbl=89r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,942: Line 3,607:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 226v.jpg|2|lbl=226v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 226v.jpg|2|lbl=226v.2}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|1|lbl=120v.1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|1|lbl=120v.1}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089r.jpg|3|lbl=89r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,954: Line 3,619:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|2|lbl=120v.2}}
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|2|lbl=120v.2}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089r.jpg|4|lbl=89r.4}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,970: Line 3,635:
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 089r.jpg|5|lbl=-}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 089r.jpg|5|lbl=89r.5}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,980: Line 3,645:
 
|  
 
|  
 
| {{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|4|lbl=120v.4}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|4|lbl=120v.4}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089r.jpg|6|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089r.jpg|6|lbl=89r.6}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 3,993: Line 3,658:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|7|lbl=120v.7}}
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|7|lbl=120v.7}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089v.jpg|1|lbl=89v}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089v.jpg|1|lbl=89v.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,005: Line 3,670:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|8|lbl=120v.8}}
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|8|lbl=120v.8}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089v.jpg|2|lbl=89v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,017: Line 3,682:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|9|lbl=120v.9}}
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|9|lbl=120v.9}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089v.jpg|3|lbl=89v.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,031: Line 3,696:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|10|lbl=120v.10}}
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|10|lbl=120v.10}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089v.jpg|4|lbl=89v.4}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,042: Line 3,707:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 229v.jpg|1|lbl=229v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 229v.jpg|1|lbl=229v}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089v.jpg|5|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 089v.jpg|5|lbl=89v.5}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,054: Line 3,719:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|11|lbl=120v.11}}
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|11|lbl=120v.11}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090r.jpg|1|lbl=90r}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090r.jpg|1|lbl=90r.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,066: Line 3,731:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|12|lbl=120v.12}}
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|12|lbl=120v.12}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090r.jpg|2|lbl=90r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,078: Line 3,743:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|13|lbl=120v.13}}
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|13|lbl=120v.13}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090r.jpg|3|lbl=90r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,091: Line 3,756:
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|7|lbl=121r.7|p=1}}<ref>This paragraph is displaced in the text, and appears between paragraphs 74 and 75.</ref>
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|7|lbl=121r.7|p=1}}<ref>This paragraph is displaced in the text, and appears between paragraphs 74 and 75.</ref>
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 090r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 090v.jpg|1|lbl=90v|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 090r.jpg|4|lbl=90r.4|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 090v.jpg|1|lbl=90v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,101: Line 3,766:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 232r.jpg|1|lbl=232r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 232r.jpg|1|lbl=232r.1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090v.jpg|2|lbl=90v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,110: Line 3,775:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 232r.jpg|2|lbl=232r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 232r.jpg|2|lbl=232r.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090v.jpg|3|lbl=90v.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,121: Line 3,786:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 233r.jpg|1|lbl=233r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 233r.jpg|1|lbl=233r.1}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090v.jpg|4|lbl=90v.4}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,130: Line 3,795:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 233r.jpg|2|lbl=233r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 233r.jpg|2|lbl=233r.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090v.jpg|5|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090v.jpg|5|lbl=90v.5}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,142: Line 3,807:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|14|lbl=120v.14}}
 
{{section|Page:MS KK5126 120v.jpg|14|lbl=120v.14}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090v.jpg|6|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 090v.jpg|6|lbl=90v.6}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,154: Line 3,819:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|1|lbl=121r.1}}
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|1|lbl=121r.1}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091r.jpg|1|lbl=91r}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091r.jpg|1|lbl=91r.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,167: Line 3,832:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|2|lbl=121r.2}}
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|2|lbl=121r.2}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091r.jpg|2|lbl=91r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,179: Line 3,844:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|3|lbl=121r.3}}
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|3|lbl=121r.3}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091r.jpg|3|lbl=91r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,191: Line 3,856:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|4|lbl=121r.4}}
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|4|lbl=121r.4}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091r.jpg|4|lbl=91r.4}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,205: Line 3,870:
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|5|lbl=121r.5}}
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|5|lbl=121r.5}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 091r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 091v.jpg|1|lbl=91v|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 091r.jpg|5|lbl=91r.5|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 091v.jpg|1|lbl=91v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,212: Line 3,877:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 236r.jpg|2|lbl=236r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 236r.jpg|2|lbl=236r.2}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|6|lbl=121r.6}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|6|lbl=121r.6}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091v.jpg|2|lbl=91v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,219: Line 3,884:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 236r.jpg|3|lbl=236r.3}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 236r.jpg|3|lbl=236r.3}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091v.jpg|3|lbl=91v.3}}
  
  
Line 4,230: Line 3,895:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 237r.jpg|1|lbl=237r}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 237r.jpg|1|lbl=237r}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|8|lbl=121r.8}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|8|lbl=121r.8}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091v.jpg|4|lbl=91v.4}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,242: Line 3,907:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|9|lbl=121r.9}}
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|9|lbl=121r.9}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091v.jpg|5|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091v.jpg|5|lbl=91v.5}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,251: Line 3,916:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 237v.jpg|2|lbl=237v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 237v.jpg|2|lbl=237v.2}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|10|lbl=121r.10}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|10|lbl=121r.10}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091v.jpg|6|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 091v.jpg|6|lbl=91v.6}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,264: Line 3,929:
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|11|lbl=121r.11}}
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|11|lbl=121r.11}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 091v.jpg|7|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 092r.jpg|1|lbl=92r|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 091v.jpg|7|lbl=91v.7|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 092r.jpg|1|lbl=92r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,276: Line 3,941:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|12|lbl=121r.12}}
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|12|lbl=121r.12}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092r.jpg|2|lbl=92r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,286: Line 3,951:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 239r.jpg|1|lbl=239r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 239r.jpg|1|lbl=239r.1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|13|lbl=121r.13}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|13|lbl=121r.13}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092r.jpg|3|lbl=92r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,294: Line 3,959:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|14|lbl=121r.14|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|1|lbl=121v.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS KK5126 121r.jpg|14|lbl=121r.14|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|1|lbl=121v.1|p=1}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092r.jpg|4|lbl=92r.4}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,306: Line 3,971:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 239v.jpg|1|lbl=239v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 239v.jpg|1|lbl=239v}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|2|lbl=121v.2}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|2|lbl=121v.2}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092r.jpg|5|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092r.jpg|5|lbl=92r.5}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,318: Line 3,983:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|3|lbl=121v.3}}
 
{{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|3|lbl=121v.3}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092r.jpg|6|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092r.jpg|6|lbl=92r.6}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,330: Line 3,995:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|4|lbl=121v.4}}
 
{{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|4|lbl=121v.4}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092v.jpg|1|lbl=92v}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092v.jpg|1|lbl=92v.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,339: Line 4,004:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 240r.jpg|3|lbl=240r.3|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 240v.jpg|1|lbl=240v|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 240r.jpg|3|lbl=240r.3|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 240v.jpg|1|lbl=240v|p=1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|5|lbl=121v.5}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|5|lbl=121v.5}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092v.jpg|2|lbl=92v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,355: Line 4,020:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 241r.jpg|1|lbl=241r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 241r.jpg|1|lbl=241r.1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|6|lbl=121v.6}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|6|lbl=121v.6}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092v.jpg|3|lbl=92v.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,366: Line 4,031:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 241r.jpg|2|lbl=241r.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 241v.jpg|1|lbl=241v.1|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 241r.jpg|2|lbl=241r.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 241v.jpg|1|lbl=241v.1|p=1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|7|lbl=121v.7}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|7|lbl=121v.7}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 092v.jpg|4|lbl=92v.4}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,380: Line 4,045:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|9|lbl=121v.9|p=1}}<br/>{{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|8|lbl=121v.8|p=1}}<ref>The order of these two paragraphs is reversed in the manuscript.</ref>
 
{{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|9|lbl=121v.9|p=1}}<br/>{{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|8|lbl=121v.8|p=1}}<ref>The order of these two paragraphs is reversed in the manuscript.</ref>
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 093r.jpg|1|lbl=93r}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 093r.jpg|1|lbl=93r.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,399: Line 4,064:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 242r.jpg|1|lbl=242r.1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 242r.jpg|1|lbl=242r.1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|10|lbl=121v.10}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|10|lbl=121v.10}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 093r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 093r.jpg|2|lbl=93r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,415: Line 4,080:
 
{{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|11|lbl=121v.11}}
 
{{section|Page:MS KK5126 121v.jpg|11|lbl=121v.11}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 093r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 093v.jpg|1|lbl=93v|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 093r.jpg|3|lbl=93r.3|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 093v.jpg|1|lbl=93v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,435: Line 4,100:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|1|lbl=122r.1}}
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|1|lbl=122r.1}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 093v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 093v.jpg|2|lbl=93v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,446: Line 4,111:
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|7|lbl=122r.7|p=1}}<ref>This paragraph is displaced in the text, and appears between paragraphs 96 and 97.</ref>
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|7|lbl=122r.7|p=1}}<ref>This paragraph is displaced in the text, and appears between paragraphs 96 and 97.</ref>
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 093v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 093v.jpg|3|lbl=93v.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,460: Line 4,125:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|2|lbl=122r.2}}
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|2|lbl=122r.2}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 093v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 093v.jpg|4|lbl=93v.4}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,475: Line 4,140:
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 094r.jpg|1|lbl=94r}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 094r.jpg|1|lbl=94r.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,497: Line 4,162:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|5|lbl=122r.5}}
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|5|lbl=122r.5}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 094r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 094r.jpg|2|lbl=94r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,509: Line 4,174:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|6|lbl=122r.6}}
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|6|lbl=122r.6}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 094r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 094r.jpg|3|lbl=94r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,532: Line 4,197:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|8|lbl=122r.8|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|10|lbl=122r.10|p=1}}<ref>The verses are placed before the title in the text.</ref>
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|8|lbl=122r.8|p=1}} {{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|10|lbl=122r.10|p=1}}<ref>The verses are placed before the title in the text.</ref>
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 094r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 094r.jpg|4|lbl=94r.4}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,544: Line 4,209:
 
| {{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|11|lbl=122r.11}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|11|lbl=122r.11}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 094r.jpg|5|lbl=-|p=1}}<br/><br/>
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 094r.jpg|5|lbl=94r.5|p=1}}<br/><br/>
  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 094v.jpg|1|lbl=94v}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 094v.jpg|1|lbl=94v.1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,555: Line 4,220:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 247r.jpg|2|lbl=247r.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 247r.jpg|2|lbl=247r.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 094v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 094v.jpg|2|lbl=94v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,567: Line 4,232:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|12|lbl=122r.12}}
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|12|lbl=122r.12}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 094v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 094v.jpg|3|lbl=94v.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,575: Line 4,240:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 247v.jpg|2|lbl=247v.2}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 247v.jpg|2|lbl=247v.2}}
 
|  
 
|  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 094v.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 094v.jpg|4|lbl=94v.4}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,587: Line 4,252:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|13|lbl=122r.13}}
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|13|lbl=122r.13}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 094v.jpg|5|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 094v.jpg|5|lbl=94v.5}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,601: Line 4,266:
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|14|lbl=122r.14}}
 
{{section|Page:MS KK5126 122r.jpg|14|lbl=122r.14}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 094v.jpg|6|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 095r.jpg|1|lbl=95r|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 094v.jpg|6|lbl=94v.6|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 095r.jpg|1|lbl=95r.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,613: Line 4,278:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|1|lbl=122v.1}}
 
{{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|1|lbl=122v.1}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 095r.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 095r.jpg|2|lbl=95r.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,637: Line 4,302:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 249v.jpg|1|lbl=249v.1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 249v.jpg|1|lbl=249v.1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|3|lbl=122v.3}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|3|lbl=122v.3}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 095r.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 095r.jpg|3|lbl=95r.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,646: Line 4,311:
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 249v.jpg|2|lbl=249v.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 250r.jpg|1|lbl=250r|p=1}}
 
{{section|Page:MS Germ.Quart.2020 249v.jpg|2|lbl=249v.2|p=1}} {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 250r.jpg|1|lbl=250r|p=1}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|4|lbl=122v.4}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|4|lbl=122v.4}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 095r.jpg|4|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 095r.jpg|4|lbl=95r.4}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,658: Line 4,323:
 
| {{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|5|lbl=122v.5}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|5|lbl=122v.5}}
 
|  
 
|  
{{section|Page:MS E.1939.65.341 095r.jpg|5|lbl=-|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 095v.jpg|1|lbl=95v|p=1}}
+
{{section|Page:MS E.1939.65.341 095r.jpg|5|lbl=95r.5|p=1}} {{section|Page:MS E.1939.65.341 095v.jpg|1|lbl=95v.1|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,672: Line 4,337:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|6|lbl=122v.6}}
 
{{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|6|lbl=122v.6}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 095v.jpg|2|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 095v.jpg|2|lbl=95v.2}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,686: Line 4,351:
  
 
{{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|7|lbl=122v.7}}
 
{{section|Page:MS KK5126 122v.jpg|7|lbl=122v.7}}
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 095v.jpg|3|lbl=-}}
+
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 095v.jpg|3|lbl=95v.3}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 4,694: Line 4,359:
 
| class="noline" |  
 
| class="noline" |  
 
| class="noline" |  
 
| class="noline" |  
| class="noline" | {{section|Page:MS E.1939.65.341 095v.jpg|4|lbl=-}}
+
| class="noline" | {{section|Page:MS E.1939.65.341 095v.jpg|4|lbl=95v.4}}
  
 
|}
 
|}

Revision as of 23:45, 1 November 2022

Gloss and Interpretation of the Recital
die gloss und die auslegung der zettel des langen schwerts
Johannes Liechtenauer.jpg
Author(s) Unknown
Ascribed to Pseudo-Peter von Danzig
Illustrated by Unknown
Date before 1452
Genre
Language Early New High German
State of Existence Original hypothetical; multiple branches exist
Principal
Manuscript(s)
Cod. 44.A.8 (1452)
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

"Pseudo-Peter von Danzig" is the name given to an anonymous 15th century German fencing master.[1] Some time before the creation of the Starhemberg Fechtbuch in 1452, he authored a gloss of Johannes Liechtenauer's Recital (Zettel) which would go on to become the most widespread in the tradition. While the identity of the glossator remains unknown, it is possible that he was in fact Lew, a name associated with one of the branches of the gloss (see below), or Sigmund ain Ringeck, whose gloss shows strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text could be construed as attributing it to Liechtenauer himself.

Textual History

Manuscript Stemma

Early on in its history, the prototype of the Pseudo-Peter von Danzig gloss seems to have split into at least three branches, and no definite copies of the unaltered original are known to survive. The gloss of Sigmund ain Ringeck also seems to be related to this work, due to the considerable overlap in text and contents, but it is currently unclear if Ringeck's gloss is based on that of pseudo-Danzig or if they both derive from an even earlier original gloss (or even if Ringeck and pseudo-Danzig are the same author and the "Ringeck" gloss should be considered Branch D).

Provisional stemma codicum for Branch B

Branch A, first attested in the Augsburg version (1450s) and comprising the majority of extant copies, has more plays overall than Branch B but generally shorter descriptions in areas of overlap. It also glosses only Liechtenauer's Recital on long sword and mounted fencing; in lieu of a gloss of Liechtenauer's short sword, it is generally accompanied by the short sword teachings of Andre Lignitzer and Martin Huntsfeld (or, in the case of the 1512 Vienna II, Ringeck's short sword gloss). Branch A is sometimes called the Lew gloss, based on a potential attribution at the end of the mounted gloss in a few copies. Apart from the Augsburg, the other principal text in Branch A is the Salzburg version (1491), which was copied independently[2] and also incorporates twelve paragraphs from Ringeck's gloss and nineteen paragraphs from an unidentified third source. Branch A was redacted by Paulus Hector Mair (three mss., 1540s), Lienhart Sollinger (1556), and Joachim Meyer (1570), which despite being the latest is the cleanest extant version and was likely either copied directly from the original or created by comparing multiple versions to correct their errors. It was also one of the bases for Johannes Lecküchner's gloss on the Messer in the late 1470s.

Branch B, attested first in the Rome version (1452), is found in only five manuscripts; it tends to feature slightly longer descriptions than Branch A, but includes fewer plays overall. Branch B glosses Liechtenauer's entire Recital, including the short sword section, and may therefore be considered more complete than Branch A; it also differs in that three of the four known copies are illustrated to some extent, where none in the other branches are. Branch B is the one most commonly identified with pseudo-Danzig, because it is entirely anonymous and lacks any clues for other attribution. The Krakow version (1535-40) seems to be an incomplete (though extensively illustrated) copy taken from the Rome,[3] while Augsburg II (1564) collects only the six illustrated wrestling plays from the Krakow. The other substantial version of Branch B is the Vienna, which includes the mounted and short sword sections but omits the long sword in favor of Branch C. Most anomalous are the Glasgow version (1508), consisting solely of a nearly-complete redaction of the short sword gloss which begins with seven paragraphs of unknown origin, and the Dresden version, consisting of a redaction of the first half of the mounted fencing gloss which begins with four paragraphs from Ringeck. A final manuscript, the Falkner Turnierbuch, is known to have once existed but seems to have been destroyed in the Siege of Strasbourg.

Branch C is first attested in the Vienna version (1480s). It is unclear whether it was derived independently from the original, represents an intermediate evolutionary step between Branches A and B, or was created by simply merging copies of those two branches together. The structure and contents of this branch align closely with Branch B, lacking most of the unique plays of Branch A, but the actual text is more consistent with that of Branch A (though not identical). The other mostly-complete copy of Branch C is the Augsburg version II (1553), which was created by Paulus Hector Mair based on the writings of Antonius Rast, and which segues into the text of Ringeck's gloss for the final eighteen paragraphs. A substantial fragment of Branch C is present in five additional 16th century manuscripts alongside the illustrated treatise of Jörg Wilhalm; one of these, Glasgow II (1533) assigns the text a much earlier origin, stating that it was devised by Nicolaüs in 1489. This branch has received the least attention and is currently the least well understood.

(A final text of interest is the gloss of Hans Medel von Salzburg, which was acquired by Mair in 1539[4] and bound into the Cod. I.6.2º.5 after 1566.[5] Medel demonstrates familiarity with the teachings of a variety of 15th century Liechtenauer masters, and his text often takes the form of a revision and expansion of the long sword glosses of Ringeck and Branch C. Because of the extent of original and modified content, no attempt has been made on either of those pages to associate Medel's gloss with the sources he was copying from.)

Modern HEMA

The Rome version has been an object of interest in HEMA going back all the way to Martin Wierschin's 1965 opus Meister Johann Liechtenauers Kunst des Fechtens, in which he attributed the entire manuscript to Peter von Danzig zum Ingolstadt and described the anonymous gloss as a modified version of Ringeck devised by Danzig. He also included the Dresden, Vienna, and Augsburg manuscripts in his catalog, with the glosses all attributed to either Ringeck or Liechtenauer himself. In Hans-Peter Hils' updated catalog in 1985, Meister Johann Liechtenauers Kunst des langen Schwertes, he included all four of these plus the Kraków manuscript, but maintained and even doubled down on the attributions to Ringeck, Danzig, and Liechtenauer. Finally, the Glasgow version was identified in Sydney Anglo's 2000 opus as merely "[R. L.] Scott's Liechtenauer MS",[6] but Rainer Leng's 2008 catalog fully outlined its contents, including glosses he attributed to Ringeck and Liechtenauer.

The earliest work on the pseudo-Peter von Danzig gloss is inseparable from work on Ringeck, partly because of the convoluted chain of copying proposed by Wierschin and Hils and accepted uncritically for a long time thereafter, but mostly because the Dresden manuscript was entirely credited to Ringeck in early days. The correct attribution of Andre Lignitzer's sword and buckler and the fragment of Ott Jud's wrestling were recognized by the early 21st century, but the fragment of pseudo-Danzig's mounted gloss was only identified by Michael Chidester in 2021. Thus, the first transcription of any part of the gloss would be Wierschin's transcription of the Dresden version in 1965, and the first English translation was authored in 2001 by Christian Henry Tobler and published by Chivalry Bookshelf in Secrets of German Medieval Swordsmanship.

Also in 2001, Grzegorz Żabiński authored the first transcriptions of pseudo-Danzig without attribution to Ringeck: the long and short sword from the Rome version and the long sword from the Kraków. This work was posted on the ARMA-PL site, and likewise when Monika Maziarz rounded off the Rome by transcribing the mounted fencing in 2004.

That same year, Mike Rasmusson authored the first English translation of the long sword gloss, based on the Kraków version with occasional references to the Rome, and posted it on Schielhau.org. English translations of the short sword and mounted fencing (based on the Rome) followed in 2007, authored by Jeffrey Hull and published by Paladin Press in Knightly Dueling: The Fighting Arts of German Chivalry. Then in 2010, Grzegorz Żabiński released a new translation of the Kraków long sword as part of his dissertation on that manuscript, published by Adam Marshall in The Longsword Teachings of Master Liechtenauer: the Early Sixteenth Century Swordsmanship Comments in the "Goliath" Manuscript, and Christian Henry Tobler released the first complete English translation of the Rome version, published by Freelance Academy Press in In Saint George's Name: An Anthology of Medieval German Fighting Arts.

The first non-English translation seems to be a French translation of the Rome and Dresden mounted glosses produced by Michaël Huber and posted on the ARDAMHE site in 2004. In 2010, he followed this up with a translation of the long sword, along with Philippe Errard and Didier de Grenier, which was also posted on the ARDAMHE site; this would be translated to Spanish by Eugenio García-Salmones in 2011 and posted on the AVEH site.

In 2006, Dierk Hagedorn authored a new transcription of the Rome version and posted it on the Hammaborg site. This was subsequently published, along with his translation to modern German, by VS-Books in Transkription und Übersetzung der Handschrift 44 A 8. In 2012, Gábor Erényi authored separate translations of the Rome and Kraków versions of the long sword and posted them on the Schola Artis Gladii et Armorum site.

The Rome version has tended to be the most popular due to being the oldest surviving one, and the Kraków second-most-popular on account of having extensive illustrations, but a small amount of work on the other versions has also emerged over time. In 2006, Carsten Lorbeer, Julia Lorbeer, Andreas Meier, Marita Wiedner, and Johann Heim, working as part of the Gesellschaft für pragmatische Schriftlichkeit, authored a complete transcription of the Vienna version as part of their Kal project (which was eventually posted on that site). In 2009, Dierk Hagedorn likewise produced transcriptions of the Augsburg and Glasgow versions and posted them on Hammaborg (he eventually also re-transcribed the Vienna version in 2017).

In 2015, Cory Winslow authored a new English translation of the long sword section for Wiktenauer, which was the first that incorporated all known versions of the gloss; this translation was also published by Wiktenauer that year in The Recital of the Chivalric Art of Fencing of the Grand Master Johannes Liechtenauer. In 2018, Stephen Cheney rounded off the Wiktenauer article with translations of the short sword and mounted glosses.

The Falkner Turnierbuch, the final known copy of the pseudo-Danzig gloss, was identified in 2015 by Christian Trosclair through study of a late-18th century dictionary by Johann Georg Scherz. This dictionary included 94 quotations from the manuscript ranging from a few words to an entire paragraph, which Trosclair transcribed and which constitute the entire known text of the manuscript since it has been lost and presumed destroyed since the 19th century.

In 2017, Rainer Welle authored a monograph seeking to set the record straight on the Kraków manuscript and including the first complete transcription, published as "Ein unvollendetes Meisterwerk der Fecht- und Ringkampfliteratur des 16. Jahrhunderts sucht seinen Autor: der Landshuter Holzschneider und Maler Georg Lemberger als Fecht- und Ringbuchillustrator?", a supplemental issue of the journal Codices manuscripti & impressi.

Most recently, more translations of the Rome version have continued to be released over time. In 2019, Harry R. self-published a complete English translation titled Peter von Danzig. In 2020, Stephen Cheney self-published an English translation of the long sword in Ringeck · Danzig · Lew Longsword. And in 2021, Dierk Hagedorn and Christian Henry Tobler co-authored a revision to their transcription and translation (respectively) which was published by Freelance Academy Press in The Peter von Danzig Fight Book.

Treatise

While all branches were originally presented in a single concordance in this article, the differences between them are extensive enough that they merit separate consideration. Thus, Branch A has been placed on the page of Lew, Branch B has been retained here, and branch C is now on the Nicolaüs page.

The text of the Kraków version of Pseudo-Danzig frequently refers to intended illustrations, some of which were never added to the manuscript. The appropriate blank pages are included in the illustration column for reference. It's possible (though not likely, given what we know about its origins) that this manuscript was replicating another one with a complete set of illustrations; if this ever surfaces, the illustrations will be replaced.

While all branches were originally presented in a single concordance in this article, the differences between them are extensive enough that they merit separate consideration. Thus, Branch A has been placed on the page of Lew, Branch B has been retained here, and branch C is now on the Nicolaüs page.

Select one or more fencing styles using the checkboxes below to view the associated treatises.

The number in brackets at the beginning of each translation box is a paragraph number assigned by Wiktenauer; clicking it will take you to the translation page. The numbers in brackets in the transcriptions with an "r" or "v" are manuscript folio numbers; clicking them will take you to original page scan with the transcription alongside for comparison. If you want to sort a column by number, click the black triangles in the table headers.

Whenever the Krakow version mentions an illustration, the scan is included in the illustration column whether it has a picture or not.

Long sword

Illustrations

All

Rome Version

Kraków Version

Augsburg Version

Translations

Draft Translation Draft translation (2022) by Christian Trosclair

Featured Translation (all versions) Featured translation (2016) by Cory Winslow

Flawed Translation (Kraków only) Flawed translation (2005) by Mike Rasmusson

Transcriptions

Rome Version (1452) by Dierk Hagedorn

Kraków Version (1535-40) by Grzegorz Żabiński

Augsburg Version (1564) by Dierk Hagedorn

Mounted fencing

Illustrations

Kraków Version

Translations

Draft Translation (Rome only) Draft translation (2018) by Stephen Cheney

Transcriptions

Rome Version (1452) by Dierk Hagedorn

Vienna Version (1480s) by Dierk Hagedorn

Dresden Version (1504-19) by Dierk Hagedorn

Kraków Version (1535-40) by Michael Chidester

Short sword

Illustrations

Kraków Version

Translations

Draft Translation (Rome only) Draft translation (2018) by Stephen Cheney

Draft Translation (Rome only) Draft translation (2005) by Mike Rasmusson

Transcriptions

Rome Version (1452) by Dierk Hagedorn

Vienna Version (1480s) by Dierk Hagedorn

Glasgow Version (1508) by Dierk Hagedorn

Kraków Version (1535-40) by Michael Chidester

Long Sword

Illustrations
from the Kraków and Rome versions

Illustrations
from the Rome Version

Illustrations
from the Kraków version

Illustrations
from the Augsburg Version

Draft Translation Draft translation (2022)
by Christian Trosclair

Featured Translation Featured translation (2016)
by Cory Winslow

Rome Version (1452) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Kraków Version (1535-40) [edit]
Transcribed by Grzegorz Żabiński

Augsburg Version (1564) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Cod.44.A.8 002v.jpg
Cod.44.A.8 002v.jpg



[10r.3] Oder Stestu mit dem rechten fuess vor vnd haust von der lincken [10v.1] seytten volgstu denn mit dem lincken fuess dem haw auch nicht nach So ist der haw aber valsch Dar vmb so merck wenn dw haust von der rechten seÿten das thue albeg mit dem rechten fuess dem haw nach volgest Des selben geleichen tüe auch wenn du haust von der lincken seitten So gibt sich dein leib do mit recht in die wag Also werden dÿ häw lanck vnd gerecht gehauen ~

[8r.2] Text

Hau nohent was du wilt
kein Wechsler kumpt an deinen schilt
Zu kopff, zu leib
die zeck nit vermeid
Mit gantzem leib
ficht was du starck gerest treibn

Glosa Wen du mit dem zu vechtenn zu im kompst, was du dann fechtenn wildt, das treyb mit ganzer sterckh des leibs, unnd haw im domit nahet ein zu kopf, unnd zu leib, Unnd beleib ime mit dem ort vor dem gesicht oder brust, So kan er vor deinnem ort nit durchwechsln [8v.1] Versetzt er mit sterckh, unnd lest den ort von dir aufgeen, auf die seittn, so gib ime einn zeckhrur auf denn arm,

[11r.3] Das ist der text vnd die glos Aber von einer ler

Hör was da slecht ist
Vicht nicht oben linck so du recht pist
Ob dw linck pist
Im rechten aug sere hinckes

Glosa Merck das ist ein ler vnd trift an zwo person Einem gerechten vnd einem lincken Vnd ist wie dw solt hauen das man dir die swech in dem swert mit dem ersten haw nicht an gewinn vnd das vernÿm also wenn du mit dem zu° vechten zu ÿm kumpst pistu denn gerecht so haw mit nameen den ersten haw nicht von der lincken seÿtten wenn er ist swach vnd magst [11v.1] da mit nicht wider gehalden wenn er mit dir starck ein haut Da von so haw von der rechten so magstu wol starck wider gehalten vnd am swert arbaitten was dw wild Des geleichen pistu linck So haw auch den ersten haw nicht von der rechten seitten wenn es ist einem lincken gar wild ku~st zu° treiben von der rechten seitten Des geleichen ist auch einem rechten von der lincken seitten ~

[8v.3] Text

Hör was do schlecht ist
ficht nicht oben linck, so du recht pist,
Ob du linck pist,
im rechten auch sere hinckest

Glosa Diese ler trifft an zwo person, einen gerechten und einen gelincken, unnd ist wie du solt hauen, das man dir die schwech, in dem schwert mit dem ersten haw nicht angewin, Unnd das vernim also, wen du mit dem zufechten zu im kumpst, pistu dan gerecht, so haw mit namen den ersten haw nit von der lincken seyten, wen er ist schwach und magst domit nicht widergehaltenn, wen er mit dir starckh einhaut, Darumb so haw von der rechtenn so magstu wol starck widergehaltenn und am schwert arbeitenn, was du wild Des gleichn pistu linckh so hau auch denn erstenn hau nicht vonn der rechtenn seyten, Wen es ist einem Linckenn ganz wild [9r.1] kunst zu treybenn von der rechten seytenn, des gleichn ist auch einem Rechten von der linckenn seyten,

[9v.3] Von Schwech und Sterck des Schwertz

Schwech und Sterckh vernim also, am Schwert von dem gehultz pis in [10r.1] die mit der klingen, so ist die sterck des schwerts, Unnd furpas uber die mit piß an denn ort ist die schwech, Unnd wie du mit der sterck deines schwertz nach der schwech seines schwertz arbaiten solt das wirt dir hernach verklort

[10r.3] Text von stucken der zetl

[10v.3] Und was du aus den stuckn fechten solt, und wie du dich mit den Hengen und [11r.1] Winden plos geben solt, das wirstu als nach ainanderr am negsten hernach geschriben vinden

MS Germ.Quart.2020 011v.jpg
MS Germ.Quart.2020 011v.jpg

[13r.3] Merck hÿe hebt sich an der text vnd die glos

Des ersten von dem zorñhäw mit seinen stucken


Wer dir oberhawt
zorñhaw ort dem drawt

Glosa Merck der zorñhaw pricht mit dem ort alle oberhaw vnd ist doch anders nicht wenn ein slächter paurñ slagk vnd den treib also Wenn dw mit dem zu° vechten zu ym kumst haut er dir denn von seiner rechtñ seitten oben ein zu° dem kopff So haw auch von dein° rechten seitten von oben an alle vor satzung Mit im zornigklich ein auf sein swert Ist er denn waich öm swert so seüß im den ort gericht für sich lanck ein vnd stich im zu° dem [13v.1] gesicht oder der prüst So setz im an

MS Germ.Quart.2020 013r.jpg
MS Germ.Quart.2020 013r.jpg

[13v.4] Das ist der text vnd die glos aber ains zorñ haws

Pis stercker wider
wind stich siecht ers so nym es nÿder

Glosa ·M·erck das ist wenn du im mit dem zoren haw ein hawst vor setzt er vnd pleibt mit der vor satzu~g starck am swert so pleib auch wider starck mit deine~ swert an dem seinem vnd var hoch auf mit den armen vnd wind an [14r.1] seinem swert dein gehultz vorñ für dem haubt vnd stich im oben ein zu° dem gesicht wirt er des stichs gewar vnd er vert hoch auff mit den armen vnd vor setzt mit dem gehultz So pleib also sten mit deinem gehultz vor deine~ haubt vnd setz im den ort vnden an den hals oder an die prust zwischen seinen paiden armen ~

[14v.2] Das ist der text vnd die glos aber ein° ler aus dem zorñhaw

In allen winden
haw stich snÿt lere vinden
Auch soltu nit
prüfen haw stich ode° schnit
In allen treffen
Den maisterñ wiltu sÿ effen

Glosa Merck das ist wenn [15r.1] du im mit dem zorñhaw ein haust So soltu mit den winden am swert gar wol geübt vnd gantz fertig sein wenn ein iglichs winden hat dreÿ besunder stuck Das ist ein haw ein stich vnd ein schnidt vnd wenn du windest am swert So soltu gar eben gedencken das du die stuck nicht vnrecht treibst die in die winden gehörent Also das dw nicht haust wenn du stechen solt vnd nit schneidest wenn du hauen solt vnd nicht stichst wenn du schneiden solt vnd also soltu das stuck albeg wissen das mit recht gehört dar zu zu treiben in allen treffen vnd an pinden des swertz wildu anders die maister effen oder teuschen die sich wider dich setzen vnd wie du die winden treiben solt vnd wie vil ir ist an der zal das vindestu in dem letzten stuck der zedel geschriben das da also spricht Wer wol fürt vnd recht pricht ~ ~

[15r.2] Das ist der text vnd die glos von den vier plössen

Vier plossen wisse
Reme so slechstu gewisse
In alle far
An tzweifel wie er gepar

Glosa ·M·erck wer ein maister des swertz sein wil Der sol wissen diewie man die vier plöss mit kunst suechen sol wil er anders gerecht vnd gewis vechten Die erst plöss ist die recht seit die ander die linck oberhalb der [15v.1] gürtel des mans die anderñ zwo plöss das sind auch die recht vnd linck seÿtt vnderhalb der gurtel Nu sind zwaÿ gefert dar aus man die plössen suechen sol Zw dem ersten sol man sÿ suechen aus dem zw fechten mit nach raÿsen vnd mit ein schiessen des langen ortes Zw dem anderñ mal sol man sÿ suechen mit den acht winden wenn einer dem anderñ an das swert gepunden hat Das soltu also ver sten wenn du mit dem zw° vechten zu° ÿm kumst das dw albeg mit einem haw oder mit einem stich kunleich an alle vorcht solt reme~ der vier plössen eine zu welicher dw am pesten kumen magst vnd acht nicht was er gegen dir treibt oder vicht Do mit twingstu den man das er dir vor setzen mues vnd wenn er hat versetzt so suech pald in der versatzu~g mit den winden an seinem swert aber die nagst plöss vnd also rem albeg der plössen des mans vnd vicht nicht zw dem swert In dem stuck das da also spricht Setz an vier enden pleib dar auff lere wiltu enden ~ ~ ~ ~

[14v.2] Von den vir Plossen

Wir plossen wisse,
raume, so schlechstu gewisse,
an alle far,
on Zweifel wie er gebar

Glosa [15r.1] Wer ein maister des schwerts sein will, der sol wissenn, wie man die vir plos mit kunst suchen soll, will er anders gerecht und gewis fechten, Die erst plos, ist die recht seit, Die ander die linck, oberhalb der gurthell, des mans, die andernn zwo ploßs, seind auch die recht und die linck seit, underhalb der gurtheill, Ann sein zwai gefert daraus, man die plossenn suchn soll, Zu dem ersten, sol man sie suchn, aus dem zufechten, mit nachraisen, und mit ein- des langen orts schissen, Zu dem anndern mal sol man sie suchn mit den acht winden, Wan ainer dem andern an das schwert gepyndet, das soltu also versten, Wenn du mit dem zufechten zu im kunpst, das du alweg mit einem hau oder mit einem stych hinlich, on alle vorcht, solt reinen der vir plos einer Zu welcher du am pestenn kumen magst, und acht nicht was er gegenn dir treibt oder vicht, Domit zwingstu den man das er dir versetzen mus, Unnd wen er hat versetzt, so such pald in der versatzung mit dem windn am schwert aber die nechst plos, unnd also raume alweg der plossenn des mans unnd vycht nicht zu dem schwert, in dem stuck das do also spricht Setz an vier enden playb darauf lere wiltu enden

[Marginal note in a different hand:] mit einschiessen des langen orts und mit nachraisen, such die plos

MS Germ.Quart.2020 016r.jpg
MS Germ.Quart.2020 016r.jpg

[15v.2] Das ist der text vnd die glos wie man die vier plössen sol prechñ

Wiltu dich rechen
Die vier plöss kunstlich prechen
Oben duplier
Niden recht mutir
Ich sag dir für wär
Sich schutzt
[16r.1] kain man ane far
Hastu vernomen
zu° slag mag er klain kümen etc

Glosa Merck wenn dir einer erñstlich ein hawt wiltu dich dann an im rechten vnd ÿm die plössen mit kunst an gewinnen das er sich an seinem danck slahen mues lassen So dreib das duplirñ gegen der sterck seins swertz vnd das mutirñ wenn er swach am swert ist So sag ich dir fur war Das er sich für dir vor slegen nicht beschützen mag vnd kan selber zu° slegen nicht kümen

[15r.2] Wie man die vir plos prechn sol

Wiltu dich rechen,
die vir plos kunstlich prechen,
oben dup=
[15v.1] plir,
nider recht mutir,
Ich sag dir fur war,
sich schutzt kein man one far,
hastu vernomen,
zu schlag mag er klain kumen

Glosa Wenn dir einer ernstlich einhauet, wiltu dich dan am im rechn, und im die plossen mit kunst angewinden, das er sich on seinen danck schlahen mus lasen, so treib das dupliren gegen der sterck seines schwerts, und das mutiren wen er schwach ist am schwert, so sag ich dir fur war, das er sich fur dir vor schlegen nicht geschutzen mag, und kan selber zu schlegn nicht kumen

[15v.2] Wie du das Duplrin zu paiden seiten treiben solt

Merck wan er dir oben zuhaut, von seiner rechten achsall, so haw auch von deiner rechten mit im geleich starck oben ein zu dem kopff, ver= [16r.1] setzt er, unnd bleib starck am schwert, so var Inndes auf mit den armen, unnd stos mit der lincken hant den schwerts knopf under deinen rechten arm, und schlag in mit der langen schneid aus gekreutzten armen, hinder sein schwerts klingen auf den kopf,

MS Germ.Quart.2020 016v.jpg
MS Germ.Quart.2020 016v.jpg

[16r.3] Ein anders

Merck haut er dir von seiner lincken achsal mit der langen schneid oben ein zw dem kopff vnd tue ym also [16v.1] wider bleibt er denn starck am swert So var pald auff mit den armen vnd slach yn hinder seiner swertz klingen mit der kurtzen schneid auff den kopff

MS Germ.Quart.2020 017v.jpg
MS Germ.Quart.2020 017v.jpg
MS Germ.Quart.2020 018v.jpg
MS Germ.Quart.2020 018v.jpg
MS Germ.Quart.2020 019v.jpg
MS Germ.Quart.2020 019v.jpg

[17r.3] Item

Also schick dich mit der schranck hu°t zw° deiner lincken seitten wenn du mit dem zu° uechten zu° ÿm kumpst So stee mit dem rechten fuëß vor vnd [17v.1] halt dein swert neben deiner lincken seÿtten auff der erden mit gekräutzten henden das die kurtz schneid oben seÿ vnd gib dich plos mit der rechten seÿtten Haut er dir denn zu° der plöss So spring aus dem haw gegen ÿm mit dem lincken fuess wol auff sein rechte seitten vnd slach yn mit ym sprung mit der kurtzen schneid uber die hend ~

[20r] Text eines guten Stucks aus dem Krumphau

Hau krump zu den flechn,
den meinstern wiltu sie schwechn;
wen es glitzt oben,
so stand ab das will ich loben

Das stuck soltu treiben, gegen den maisternn aus dem pant des schwerts, Unnd das treib also, Wen du mit dem Zufechten zu im kumpst, so leg dein schwert zu deiner rechtenn seitn, in die schranckhut, unnd stee mit dem linckhn fus vor, oder halt es ann deiner rechten achseln, Haut er dir dan oben zur plos, so haw starck mit der langn schneidn, aus gekreutzten armen, gegen seinem haw, und als bald die schwert zu samen glitzen, so wind indes gegenn deiner lincken seiten, die kurtz schneid an sein schwert und stich im zu dem gesicht, Oder wiltu [20v.1] in nicht stechen, so hau im indes mit der kurtzen schneid, vom schwert zu kopff oder leib

MS Germ.Quart.2020 021r.jpg
MS Germ.Quart.2020 021r.jpg

[20v.2] Text aber eins stucks aus dem krumphau

Krump nicht kurtzhau,
Durchwechsel damit schaw

Glosa Das ist wen er dir von seiner rechten seitn, oben einn will hauen, so var hoch auf mit den henden, und thue alß du im mit dem krumphau an sein schwert wollest pinden, unnd var mit dem ort under seinem schwert durch, unnd stich im zur andern seiten, zu dem gesicht, oder der prust, und wart das du obenn vor dem haubt mit dem gehultz wol gedacht seiest, Auch prichstu mit dem stuck, die hut des Ochsen, den treib also wenn du mit dem zufechten zu im gest, stet er dan gegen dir unnd helt sein schwert [21r] mit dem gehultz auff seiner lincken seiten, vor dem heupt, so wirf dein schwert an dein rechte achsell, und thu als du im mit dem krumphau an sein schwert wollest pindenn, und hau kurtz, unnd wechsel domit, unden durch sein schwert, und scheus im den ort zu der andern seytn, lanck unnder sein schwert ein, zu dem hals, so mus er versetzen, domit kumpstu zu schlegen, und ander arbeit mit dem schwert, ~

[20v.3] [Marginal note in a different hand:] gegen dem ochs

MS Germ.Quart.2020 022r.jpg
MS Germ.Quart.2020 022r.jpg

[18v.2] Hie hebt sich an der text vnd die glos von dem twer haw mit seinen stucken

Twer benÿmpt
was vom tag her chumpt

G·losa Merck der twer haw pricht die hu°t vom tag vnd alle haw die von oben nÿder gehauen werden vnd die twer treib also wenn du mit dem [19r.1] zu° ÿm kumpst So stee mit dem lincken fuess vor vnd halt dein swert an deiner rechten achsel Stet er denn gegen dir vnd helt sein swert mit auff gerackten armen hoch vber dem haubt vnd drot dir oben ein zw° hauen So kum du vor im mit dem haw vnd spring mit dem rechten fuess wol auff dein rechte seitten gegen ÿm vnd ÿm sprung wind dein swert mit dem gehültz für dein haubt das dein dawmen vnden küm vnd slach ÿm mit der kurtzen schneid gegen seiner lincken seitten zw dem kopff

[19r.3] Hie merck die pruch wider den twer haw

Merck wenn dw gegen ÿm stest in der hu°t vom tag So haw ÿm künlich oben ein zu° dem kopff springt er denn aus dem haw vnd maint er wöll vor kume~ mit dem twer haw vnd slecht dir do mit zw° deiner lincken seitten zw° dein kopff So val ÿm mit der langen schneid auff das swert Slecht er denn mit [19v.1] der twer aber vmb dir zu° der anderñ seitten So küm dw Indes vor auch mit der twer vorñ für vnder seine~ swert im an den hals So slecht er sich selber mit deinem swert ~

MS Germ.Quart.2020 023r.jpg
MS Germ.Quart.2020 023r.jpg


MS Germ.Quart.2020 024r.jpg
MS Germ.Quart.2020 024r.jpg

[19v.3] Hie merck den pruch wider die öberñ schnit in die arm~

Merck wenn dw ÿm mit der twer zu° seiner rechten seitten slegst velt er dir denn mit dem schnÿt in die arm~ So slach im mit dem duplierñ mit der kurtzen schneid hinder seiner swertz [20r.1] Klingen in das maul

MS Germ.Quart.2020 025r.jpg
MS Germ.Quart.2020 025r.jpg

[20r.2] Das ist der text vnd die glos aber ein stucks aus dem twer haw

Twer mit der sterck
Dein arbait do mit schreck

Glosa Merck das ist wenn dw mit der twer slachen wilt So soltu sÿ slachen mit gantzer sterck deins leibs vnd das dw mit der sterck deines swertz albeg pindest an sein swert Do mit gewinstu ym die plöß an Das vernÿm also Wenn dw ÿm mit der twer von dein° rechten seÿtten zw° haust vor setzt er vnd pint do mit starck an dein swert So treib das duplirñ ·Oder Stos ÿn aus der twer mit deinem gehültz [20v.1] sein swert auff die seitt ab vnd slach ÿm do mit zu° der anderñ seitten ~

MS Germ.Quart.2020 026r.jpg
MS Germ.Quart.2020 026r.jpg
MS Germ.Quart.2020 028r.jpg
MS Germ.Quart.2020 028r.jpg

[21r.2] Merck also slach die twer sleg zw den vier plossen

Merck wenn dw mit dem zu° vechten zu° ym kumpst So stee mit dem lincken füess vor vnd wenn es dir eben ist So spring mit dem rechten füess gegñ ÿm wol auff sein lincke seitten vnd slach ÿn aus der twer mit krafft gegen sein° lincken seitten zw° der vnderñ plöss Das haist zw° dem phlueg geslagen vor setzt [21v.1] er So slach im pald zw° der öberñ plöß sein° rechten seitten Das haist zw° dem ochsen vnd treib dann die twer sleg behendlich albeg ainen zu° dem ochsen vnd den anderñ zw° dem phlüeg kräutzweis von ein° seitten zw° der anderñ das ist zw° kopff vnd zu° leib

[27r.2] Also schlag die zwer schleg zu den vier Plossen

Wenn du mit dem zufechten zu dem man kumpst so stee mit dem linckn fues vor,Unnd wenn es dir eben ist so spring mit dem rechten fues gegn im woll auf sein lincke seitn unnd schlag in aus der Zwer mit kraft gegenn seiner linckenn seytenn zur unndern plos das hayst zum Pflug geschlagn Versetzt er so schlag im pald zu der obern plos seiner rechten seiten das haist zu dem Ochsenn und treyb dann die Zwer [27v.1] schleg behendiglich alweg einen zu dem Ochsenn unnd den andern zu dem Pflug kreutzwais von einer seiten, zu der andern das ist zu kopff unnd zu leib

MS Germ.Quart.2020 029r.jpg
MS Germ.Quart.2020 029r.jpg
MS Germ.Quart.2020 030v.jpg
MS Germ.Quart.2020 030v.jpg
Cod.I.6.2º.2 67r.jpg

[29v.3] Text des Verkerrers



[22r.4] den treib also ~

wenn du mit [22v.1] dem zu° vechten zu° im gest So gee mit dem lincken fuess vor vnd haw von der rechten seitten den halb haw mit ver kerter langer schneid ÿe vnd ÿe auff vnd nider dein lincken fuess noch pistu zu° im kumpst vnd als pald du im do mit an sein swert pindest So heng im den ort Indes oben ein vnd stich im zu° dem gesicht Vor setzt er den stich vnd vert hoch auff mit den armen So lauff im durch Oder beleibt er mit der vor satzung nider mit den henden So begreiff mit der lincken hant sein rechten elpogen vnd halt in do mit vest vnd spring mit dem lincken fuess für sein rechten vnd stös in also vber den fües

MS Germ.Quart.2020 031v.jpg
MS Germ.Quart.2020 031v.jpg

[22v.3] Das ist der text vnd die glos aber von einem velär

Veler zwifach
Trift man den schnidt mit mach
Zwifach es für pas
Schreit in linck vnd pis nicht las

Glosa merck Das haist der zwifach veler den treib also Wenn dw mit dem zu° vechtñ [23r.1] zu° im kumpst So stee mit dem lincken fües vor vnd halt dein swert an deiner rechtñ achsel vnd wenn es dir eben ist So spri~g gegen ÿm wol auff mit dem rechten fuess auff sein lincke seitten vnd thu°e als dw Im mit einem freÿen twerslag zu° seiner lincken seitten zu° dem kopff wellest hauen vnd vor zuck den haw vnd spring mit dem lincken füess auff sein rechte seittñ vnd slach in do selbest hin zu° dem kopff vor setzt er vnd dw triffest sein swert So spring zu° der selben seitten neben ÿm hin wegk vnd schneid ÿm mit der kurtzen schneid hinder seinem swert mit dem duplirñ in das maul

[31r] Text aber von einem Veler

Feler zwifach
trift man den schnit mit mach
zwifach es furpas
schreit in linck und pis mit las

Glosa Das heist der zwifach feler denn treib also, wen du mit dem zufechtn zu im kumpst so stee mit dem lincken vues vor unnd halt dein schwert ann deiner rechten achsell unnd wen es dir ebenn ist so spring gegn im woll auf mit dem rechten fues auf sein linck seyten unnd thu als du in mit einem freyhn zwerschlag zu seiner linckn seytn zu dem kopf wollest hauen unnd verzuck den hau und spring mit dem linckn vues auf sein rechte seyten und schlag in do selbst hin zum kopf vor setzt er unnd du trifft in schwert so spring zu der seytnn neben [31v.1] im hinweg unnd schneid im mit der kurtzn schneid hinder seinem schwert mit dem duplirn in das maull,

MS Germ.Quart.2020 033v.jpg
MS Germ.Quart.2020 033v.jpg

[23r.3] Hie hebt sich an der schilhaw mit seinen stucken


Schilär ein pricht
was püffel schlecht oder sticht
wer wechsel draut
Schilär dar aus In beraupt

Glosa Merck der schilär pricht die hu°t die do haist der pflugk vnd ist ein seltzam [23v.1] gu°t eñhaft haw wenn er pricht mit gewalt ein Inn haw vnd in stichen vnd get zu° mit verkärtem swert Dar vmb sind viel maister des swertz die von dem haw nicht wissen ze sagen ~

MS Germ.Quart.2020 035r.jpg
MS Germ.Quart.2020 035r.jpg

[34r.2] Text einer ler aus dem Schilhau

Schil kurtzt er dich an
Durchwechsel gesigt im an

Glosa Die ler merck wenn du mit dem zufechten zu im kumpst so soltu schillen [34v.1] mit dem angesicht unnd sehn ob er kurtz gegen dich ficht, das soltu pe/ dem erkennen wenn er dir zuhaut Reckt er denn die arm mit dem hau nicht lanckh vonn im so ist sein schwert verkurtzt,

MS Germ.Quart.2020 036r.jpg
MS Germ.Quart.2020 036r.jpg

[24r.4] Das ist der text vnd die glos wie man mit dem schilär pricht den langen ort

Schül zw dem ort
vnd nÿm den hals ane vorcht

※  G·losa ※  [24v.1]  ·M·erck wenn du mit dem zü fechten zw° ÿm kumpst Stet er denn gegen dir vnd helt dir den langen ort gegen dem gesicht oder der prust So halt dein swert an der rechten achsel vnd schil mit dem gesicht zu° dem ort vnd thu°e als dw ÿm dar zu° hauen wöllest vnd haw starck mit dem schilär mit der kurtzen schneid an sein swert vñ scheus ÿm den ort do mit lanck ein ze dem hals mit einem zw° tritt des rechten füess ~

MS Germ.Quart.2020 037r.jpg
MS Germ.Quart.2020 037r.jpg

[24v.3] Hie hebt sich an der text vnd die glos von dem schaitelhaw


Dm schaitlär
dem antlutz ist gevär
Mit seiner ker
Der prust vast gever
was von ÿm kumpt
Die kron das
[25r.1] ab nÿmpt
Schneidt durch die kron
So prichstu sy hart schon
Die striche druck
Mit schniten sy ab zuck

Glosa Merck der schaitlär pricht die hu°t die da haist alber vnd ist dar zu° dem antlütz vnd der prust mit seiner ker gar gevardlich

MS Germ.Quart.2020 038v.jpg
MS Germ.Quart.2020 038v.jpg
Cod.44.A.8 001v.jpg
Cod.44.A.8 001v.jpg


MS Germ.Quart.2020 039v.jpg
Cod.44.A.8 001v.jpg
MS Germ.Quart.2020 039v.jpg

[25v.5] Merck Zu° der lincken seitten schick dich also In den phlueg stee mit dem rechten fuess vor vnd halt dein swert neben deiner lincken seitten mit dem knopff vndersich zu° der hüff das die lang schneid [26r.1] oben seÿ vnd Im der ort ste gegen dem gesicht Das ist der phlueg von paiden seitten ~

Cod.44.A.8 002r.jpg
Cod.44.A.8 002r.jpg

[40r.4] Der drit hau das ist der- [40v.1] Schillär Der pricht die huet die do heist der Pfluegk

[27r.2] Das ist der text vnd die glos von vier an setzen

Setz an vier enden
pleib dar auf lere wildu enden

G·losa Merck es sein vier ann setzen die gehörent zw° dem erñst die soltu treibñ wenn dw einen pald slachen wild oder letzen Die treib also wenn du mit dem swert zw° fechten zw° Im kumpst So leg dich mit dem swert Inn die hu°t des ochsens oder des phluegs wil er dir denn oben ein hawen oder vnden zw° stechen So merck die weil er sein swert auff hebt vnd wil slachen oder vnden zw° Im zeucht vnd wil dich stechen So küm du vor vnd scheus Im den langen ort [27v.1] ein zw° der nagsten plöss ee wenn er den haw oder den stich vorpringt vnd wart ob dw ym magst an gesetzen des geleichen thu°e auch wenn er dir mit vnderhauen zw° haut So scheus im den ort ein ee wenn er mit dem haw vnden auff kumpt vnd das treib zw° paiden seitten Wirt er denn des an setzen gewar So pleib mit deinem swert an dem seinen vnd arbait ÿm behendtleich zw° der nagsten plöss ~

MS Germ.Quart.2020 043r.jpg
MS Germ.Quart.2020 043r.jpg

[27v.3] Das nachraisen treib also

Wenn dw mit dem zw° fechten zw° im ku~pst So stee mit dem lincken fuess vor in der hu°t vom tag vnd sich gar eben was er [28r.1] gegen dir vicht Hawt er dir oben lanck ein so wart das er dich mit dem haw nicht erlang Vnd merck die weil sein swert mit dem haw vndersich gee gegñ der erden So spring zu° mit dem rechtñ füeß vnd haw Im oben ein zw° dem kopff ee wenn er mit dem swert wider auff kumpt So ist er geschlagen ~


MS Germ.Quart.2020 044r.jpg
MS Germ.Quart.2020 044r.jpg

[28r.3] Hie merck ein guet nachraisen am swert aus vnder häwen

Merck wenn du gegen im vichtest aus vnder hawen oder aus den streichen oder ligst gegen Im In der hu°t die da [28v.1] haist alber Velt er dir denn mit dem swert auff das dein ee wenn du do mit auff kumpst So pleib also mit dem swert vnden an dem seinem vnd heb übersich Wint er dir den am swert den ort ein zw° dem gesicht oder der prust So lass in vom swert nicht ab vnd volg Im dar an nach vnd arbait Im mit dem ort zu° der nagsten plöß Oder slecht er vom swert vmb so volg oder raiß In mit dem ort aber nach als vor

[28v.3] Hie merck eben den text vnd die glos von dem fülñ vnd von dem wort das da Inndes haisset


Das fülñ lere
Inndes das wort schneidet sere

Glosa Merck das fülñ vnd das wort Inndes die gröst vnd die pëst kunst im swert ist vnd wer ein maister des swertz ist oder sein wil vnd kan nicht das fülñ vnd vernÿmpt nicht dar zw das wort Inndes So ist er nicht ein maister wenn er [29r.1] ist ein püffel des swertz Dar vmb soltu die tzwai ding vor allen sachen gar wol lernen das dw si recht verstest



[29r.3] Hie soltu mercken

Das das fülñ vnd das wort Inndes ein dinck ist vnd ains an das ander nicht gesein mag vnd das vernÿm also weñ du Im an sein swert pindest So müstu ze hant mit dem wort Inndes fülñ Aber am swert waich oder har hert ist vnd wenn dw hast gefült So müstu aber Inndes arbaitten nach der waich vnd nach der hert am swert Also sein sÿ paidew nicht wenn ein dinck vnd das wort Inndes das ist zw° vor aus In allen stucken vnd das vernÿm also

Inndes dupliert
Inndes mutirt
[29v.1] Inndes wechselt durch
Inndes laufft durch
Inndes nÿmpt den schnit
Indes ringet mit
Inndes nÿmpt das swert
Inndes thuet was dein hertz begert

Inndes das ist ein scharffes wort Do mit alle maister des swertz vorschnÿten werden die das wort nicht wissen noch vernömen Das ist der schlüssel der kunst ~

[45v.3] Merck

Das das fulenn unnd das wort inndes ein dynck ist unnd eins an [46r.1] das ander nicht gesein mag unnd das vernim also wen du im an sein schwert bindest So nimstu zu hannt mit dem wort indes fuln Ob er am schwert waich oder hert ist Unnd wenn du hast gefult so mustu aber inndes arbaitenn nach der waich unnd nach der hert am schwert Also sein sie paide nicht denn ein dinck unnd das wort indes das ist zuvoraus in allen stuckn Unnd das vernim also

Inndes duplirt
Inndes mutirt
Inndes wechselt durch,
Inndes lauft durch
Inndes nempt den schnit
Indes ringet
Inndes nimpt das schwert
Inndes thuet was dein hertz begert,

Inndes das ist ein scharpffes wort do mit alle meister des schwerts verschnittn werdn die das wort nicht wissenn noch vernemenn Das ist der schlussll der kunst

MS Germ.Quart.2020 047r.jpg
MS Germ.Quart.2020 047r.jpg

[47v] Text von den uberlauffen

Wer unden rempt
uberlauf den der wirt beschempt
wen es glitzt oben
so sterck das ger ich loben
dein arbeit mach
oder hert druck zwifache

Glosa Das ist wenn du mit dem zufechten zu im kumpst haut er dir denn unndenn zu den undern plossen das versetz im nicht sunder hau im oben starck ein zu dem kopf oder haut er dir zu mit unnderhauen so merck ee wenn er mit dem underhau auf kumpt so scheus im den ort obenn lanck ein zum gesicht oder der prust unnd setz im obn an so mag er dich unnden nicht erlangn Wenn alle obern ansetzn prechn unnd ledign die unndern Vert er den auf unnd pindt [48r.1] dir unnden ann dein schwert, so pleib mit der langn schneid starck auf dem schwert unnd arbeit behenntlich zur negstn plos Oder las in arbeitn unnd kun du indes so triffestu in

MS Germ.Quart.2020 048v.jpg
MS Germ.Quart.2020 048v.jpg

[48r.2] Text man die stich und haw absetzen soll

Lerre absetzen
hau stich kunstlich letzn
wer auf dich sticht
dein ort trifft und seinen pricht
von paiden seitn
triff allemol will du schreiden

Glosa Merck die absetzen treib also wenn du mit dem zufechtn zu im kumpst [48v] stelt er sich dann gegn dir als er dich woll stechn so setz denn linckn fues vor unnd stee gegenn im in der hut des Pflugs vonn deiner rechtenn seytn unnd gib dich plos mit der lincken seytn sticht er dich denn zu der selbigen plos, so wind mit dem schwert auff dein lincke seitenn gegen seinem stich die kurtz schneid an sein schwert unnd setz damit ab Unnd schreit domit zu mit dem rechtenn fus und stich im Inndes zu dem gesicht oder zu der prust

MS Germ.Quart.2020 050r.jpg
MS Germ.Quart.2020 050r.jpg
MS Germ.Quart.2020 051r.jpg
MS Germ.Quart.2020 051r.jpg

[31r.3] Oder ·

Wenn dw mit dem zü fechten zw Im kumpst So setz den lincken fues vor vnd halt Im den langen ort gegen dem gesicht hawt er dir deñ von oben nider oder von unden auff zw dem swert vnd wil dir das wegck slahen oder starck dar an pinden So lass den ort vndersich sencken vnd stich Im zw° der anderñ seitten das treib gegen [31v.1] allen häwen do mit man dir zu° dem swert hawt

[31v.3] Hie merck den text vnd die glos von den zucken am swert

Trit nahent in pünden
das zucken gibt gu°te fünde
Zuck trift er zuck mer
Arbait erfinde Das thuet ÿm we
Zuck allen treffen
den maisterñ wiltu sy effen

Glosa merck das zucken gehört zu° treibñ gegen den maisterñ die do starck an das swert pinden vnd am pant des swertz beleiben still sten vnd wöllen warten ob man sich für In ab wolt hawen oder vom swert ab tzÿehen Das sÿ denn möchten nachgeraisen zu° der plöss [32r.1] selbigen maister ëffen oder tewschen So treib die zucken gegen Im also haw ÿm von der rechten seitten oben starck ein zw dem kopff vert er denn mit dem swert starck für mit dem haw vnd wil vor setzen oder haut dir zw° dem swert So zuck dein swert an dich ee wenn er dir an pint vnd stich Im zw° der anderñ seittñ vnd das dw gegen allen treffen vnd an pinden des swertz ~

MS Germ.Quart.2020 054r.jpg
MS Germ.Quart.2020 054r.jpg
Cod.I.6.2º.2 67v.jpg
MS Germ.Quart.2020 054v.jpg
MS Germ.Quart.2020 054v.jpg
Cod.I.6.2º.2 68v.jpg

[32v.3] Aber ein leib ringen

Merck wenn er dir ein lauff mit auff gerackten armen vnd thue im wider So lauff Im durch mit dem haubt zw° seiner rechten seitten vnd lass dein swert hinden vber den ruck hangen als vor geschribñ stet vnd schreit mit dem rechten fuess vorñ für seinen rechten vnd var Im mit dem rechtñ arm~ vnder seinem rechtñ arm~ durch hinden vmb den leip vnd vaß In auff dein rechte hüff vnd würff In [33r.1] hinder dich die zwaÿ ringen treib zw° paiden seitten ~

MS Germ.Quart.2020 055r.jpg
MS Germ.Quart.2020 055r.jpg
Cod.I.6.2º.2 68r.jpg
MS Germ.Quart.2020 055v.jpg
MS Germ.Quart.2020 055v.jpg
Cod.I.6.2º.2 69r.jpg

[33r.4] Hier merck nw die arm~ ringen Im swert

Merck wenn er dir ein laufft Im swert vnd helt sein hentt nider So verker dein lincke hant vnd begreiff do mit sein rechte Innwendig zwischen seine~ paiden [33v.1] henden vnd ruck in do mit auff dein lincke seitten vnd mit der rechten slach in mit dem swert vber den kopff

[34r.3] Hie merck den text vnd die glos von abschneÿden

Schneid ab die herten
von vnden In paiden gefertten

Glosa merck das ist was dw solt treibñ wenn man dir starck oben auff dein swert pintt oder dar auff velt vnd das vernÿm also Wenn du zu° vichtest aus den vnder häwen oder aus den streichen oder ligst gegen Im In der hu°t alber Velt er dir denn mit dem swert [34v.1] auff das dein ee wenn du do mit auff ku~pst So pleib vnden an dem swert vnd heb mit der kurtzen schneid vast vber sich Druckt er denn dein swert vast nyder So streich vnden mit deinem swert mit an seiner swertz klingen hinder sich ab von seinem swert vnd haw In zw° der anderñ seitten an seinem swert pald wider oben ein zw° < dem maul ~

[34v.3] Hie merck den text vnd die glos von den vier schnÿten

Vier sind der schnit
Zwen vnden zwen oben mit

Glosa Merck die vier schnit wiß des erstñ die zwen öberñ die gehorent zw° treiben [35r.1] gegen den vechterñ die auss der versatzu~g oder aus dem pant des swertz gerñ vmb slachen mit der twer oder sünst zw° der anderñ seitten

[36r.2] Hie merck den text vnd die glos von dem sprechfenster

Sprechfenster mache
Stant freÿleich besich seine sache
Schlach in das er schnabe
Wer sich fur dir zeuchet abe
Ich sag dir fur war
Sich schützet kain man ane var
Hastu ver nomen
zw schlag mag er klein chumen

Glosa merck dw hast vor gehört wie dw dich vor dem mann mit dem swert solt schicken In die vier hu°tten dar aus dw vechten solt So soltu auch nw wissen das sprechfenster das ist auch ein hu°t dar Inn dw wol sicher sten magst vnd die hu°t das ist der lang ort der ist die edelst vnd die pëst wer am swert wer do recht dar aus vechten kan der twingt do [36v.1] mit den mann das er sich an seinen danck schlahen müess lassen vnd mag vor dem ort wider vorzw° slegen noch zw° stichen kömen

[60r] Text vom Sprechfenster

[S]prechfenster mache
streylich besich sein sache
Schlach in das er schnabe
wer sich fur dir zeuchet abe
ich sag dir fur war
sich schutzet kein man one var
haustu vornomen
zu schlag mag er klein kumen

[D]u hast vor gehort wie du dich vor dem man mit dem schwert solt schickn in die vier huttn daraus du vechtenn solt so soltu auch nu wyssenn das sprechfennster ist auch ein hut darin du wol sicher steenn magst unnd die hut das ist der lang ort der ist die edelst unnd pest wer am schwert wer do recht daraus vechtn kan [60v.1] der zwingt domit denn man das er sich an seinenn danck schlahn mus lassenn unnd mag vor dem ort weder zu schlegn noch zu stichenn kumen

[60v.2] Wie du dich in das Sprechfenster schickn solt

[W]enn du mit dem zufechtenn zu im geest mit welichm hau du den ann in kumpst es sey unnder oder ein oberhau so las in denn ort mit dem hau alweg lang einschissenn zu dem gesicht oder der prust domit zwingstu in das er versetzenn mues oder an das schwert pindenn unnd wenn er also angepundenn hat so pleib im starck mit der langenn schneid auf dem schwert freylich unnd besich sein sach was er furpas gegenn dir fechtenn will zeucht er sich zuruck ab vom schwert So volg im nach mit dem or zur plos Oder schlecht er vom schwert umb dir zur anndernn seytn so pint seinem hau nach im starck obenn ein zu dem kopf oder will er sich vom schwert [61r.1] nicht abzihenn nach umb schlahenn so arbeit mit dem doplirn oder sunst mit anndernn stuckn darnach als du empfindest schwech und sterckh im schwert

[36v.3] Das Ist ein ander Stant

vnd haist auch das sprechfenster Merck wenn dw mit dem zw fechten schir zw ÿm kömen pist So setz den lincken fues vor vnd halt Im den ort lanck aus den armen gegen dem gesicht oder der prust ee wenn dw Im an das [37r.1] swert pindest vnd ste freÿlich vnd besich was er gegen dir vechten wil haut er dir denn oben lanck ein zw dem kopf So var auf vnd windt mit dem swert gegen seinem haw In den ochsen vnd stich ÿm zu° dem gesicht Oder haut er dir zw dem swert vnd nicht zw dem leib so wechsel durch vnd stich Im zu° der anderñ seittñ lauft er ein vnd ist hoch mit den armen so treib den vnderñ schnit oder lauff ÿm durch mit ringen Ist er nÿder mit den armen so wart der arm~ ringen Also magstu allew stuck aus dem langen ort treibñ

[37r.2] Hye merck den text vnd die glos der aus richtu~g der vier hengen vnd der acht winden Im swert da von die zedel helt

Wer wol furet vnd recht pricht
vnd endlich gar bericht
Vnd prich besunder
Iglichs i~ dreÿ wunder
wer recht wol henget
vnd windñ do mit pringet
vnd winden acht
Mit rechtñ wegen betracht
Vnd zw ir eine
Der winden selb dritt ich meine
So sind ir zwaintzigk
vnd vier zell si entzigk
von paiden seittñ
Acht winden lere mit schreitten
vnd pruf die gefert
Nicht mer nür waich oder hert

Glosa Merck das ist ein ler vnd ein dermanung der hengen vnd der winden Im swert dor In soltu gar wol geübet vnd bericht sein das dw behendlich kündest füren [37v.1] vnd die prüch gegen eines anderñ vechters stucken recht dar dar aus gegen ÿm kündest treiben Wenn der hengen sein vier der ochs oben von paiden seitten Das sind die oberñ zwaÿ hengen vnd der phlueg vnden von paiden seittñ Das sind die vnderñ zwaÿ hengen Aus den vier hengen soltu pringen acht winden aus dem ochsen vier vnd aus dem phlueg vier vnd die selbigen acht winden soltu fürpas also betrachten vnd recht wegen das thue aus ÿedem winden besunder solt treiben die dreÿ bunder das ist ein haw ein stich vnd ein schnÿt

[62r.2] [H]ie du aus den obern zweien hengn das ist der ochs von peiden seiten solt treiben vier windenn

[D]ie erstnn zwei windenn aus dem Ochsen allein von der rechtenn seitenn die treyb also Wenn du mit dem zu fechtn zu im kumpst so stee mit dem linckn vues vor unnd halt dein schwert zu deiner rechtenn seytn fur dem haupt in dem Ochsenn Haut er dir denn obenn ein vonn seiner rechtenn seytn so wind auf dein linck seitn gegenn seim hau die kurtz schneid an sein schwert aber in den ochsenn unnd stich [62v.1] im obenn ein zum gesicht das ist ein windenn

[37v.3] Merck

Vor setzt er den stich mit sterck vnd dringt dir das swert auff die seitten so pleib am swert vnd [38r.1] wind wider auf dein rechte seitten ober Inn den ochsen vnd stich Im oben ein zw dem gesicht das sein die zwaÿ winden am swert aus dem ainen oberñ hengen von der rechten seitten ~



[38r.4] Nw soltu wissen

Das der phlueg von paiden seitten das sind die vnderñ zwaÿ hengen wenn dw dich dar ein legst oder dar aus vechten wild So soltu dar aus auch treiben von der lincken vnd von der rechten seitten vier winden mit allen iren gefertñ als aus den oberñ hengen so werden der winden acht vñ merck als offtu windest so gedenck in [38v.1] einem iglichem winden besunder an den häw vnd an den stich vnd an den schnÿt Also kumen aus den acht winden vier vnd tzwaintzigk stuck Vnd wie dw die vier vñ tzwaintzigk stuck aus den acht winden treiben solt das vindestu alles da vorñ In der glosen geschriben ~ ~ ~ ~ ~

MS Germ.Quart.2020 072v.jpg
MS Germ.Quart.2020 072v.jpg
MS Germ.Quart.2020 073r.jpg
MS Germ.Quart.2020 073r.jpg
MS Germ.Quart.2020 073v.jpg
MS Germ.Quart.2020 073v.jpg

Additional Resources

References

  1. This name stems from the false assumption of many 20th century writers, including Martin Wierschin and Hans-Peter Hils, identifying him with Peter von Danzig zum Ingolstadt. It has been argued that this name is inappropriate because the treatises attributed to pseudo-Danzig (and also pseudo-Hans Döbringer) are not true pseudepigrapha—they are internally anonymous. However, many Ancient and Medieval pseudepigraphic texts were originally anonymous and were assigned their false attributions by later readers, and this is also the case with these two glosses in our fledgling tradition.
  2. Both Augsburg and Salzburg contain significant scribal errors of omission that allow us to identify manuscripts copied from them.
  3. Zabinski, pp 82-83
  4. Medel's section of the Cod. I.6.2º.5 is internally dated on folio 21r.
  5. The record of the Marxbrüder in the manuscript ends on folio 20r with the year 1566, so Mair couldn't have compiled it before then.
  6. Sydney Anglo. The Martial Arts of Renaissance Europe. New Haven and London: Yale University Press, 2000. pp 312-315.
  7. lit: All art has length and measure
  8. Per Trosclair, Goliath text reads "In the same way, the counterpart from the left side through, you shall always render hew and tread with each other as one."
  9. Or "tap-hit".
  10. Just As
  11. Line added in the Kraków.
  12. Just As // Indes
  13. Couplets 102-109.
  14. Couplet 74.
  15. Literally "from crossed arms".
  16. Translation by Dierk Hagedorn.
  17. "and binds strongly on your sword therewith" omitted from the Kraków.
  18. lit: zufechten
  19. Squint here means "an askew glance", referring to both the sword's direction of travel and also the use of deception with the eyes with this hew.
  20. "the Four Openings" omitted from the Kraków.
  21. K. "The Following Technique".
  22. "from all" omitted from the Kraków.
  23. "with" omitted from the Kraków.
  24. Letter erased and overwritten.
  25. "with something" omitted from the Kraków.
  26. This text is a repetition of the first paragraph on folio 68r, but this is the illustration that corresponds to the text in Goliath (folio 54v).
  27. K. "with both hands".
  28. 28.0 28.1 Indecipherable due to an ink blotch.
  29. Note: cut as in slice
  30. "and see" omitted from the Kraków.
  31. K. "Here you should drive four windings from both hands from the two over-hangings, that is, the ox".
  32. The rest of this paragraph appears after paragraph 4, but has been moved here for consistency with the other versions.
  33. Steht nach der nächsten Zeile.
  34. crosswise? across? obliquely?
  35. satelbogen, maybe saddle horn?
  36. let your lance sink down in front
  37. “sittigklich,” or “sittiglich,” at the time meant “moderately” in the sense of slowly or not too fast, modern “sittlich” means morally or ethically.
  38. "zaum," literally "bridle," context indicates reins
  39. Steht nach der nächsten Zeile.
  40. Steht nach der nächsten Zeile.
  41. A “tasset” is a piece of armor that covers the side of the thigh. It is possible that the last part of this hew aims for a gap in the armor on the back of the leg.
  42. zu hilff - to help
  43. This is wrong, it is the 5th figure.
  44. Different ink, original text possibly scraped off and replaced.
  45. eysenhuet - iron hat
  46. move him? move to him?
  47. Could be bridle. Have it as "reins" because it makes more sense in the context of the play below.
  48. Letter I smudged.
  49. The text ends here abruptly, in the middle of a play. Since the page isn't full, it's unclear why the scribe stopped at this point. The subsequent folia come from earlier in the manuscript; they were removed and then added back in at the end.
  50. Other one says "too".
  51. Typo in the source, should be 25 (xxv)
  52. Steht nach der nächsten Zeile.
  53. Somewhere else it says "strike a glancing blow," I think that's the same idea
  54. This quatrain is a mess
  55. Scribal error, doubling this phrase.
  56. Make a note, "zu dem schuß," literally "to the shot"
  57. "Nachent in weyshait" is reversed in the text, with markings indicating the correct word order"
  58. This paragraph is displaced in the text, and appears between paragraphs 18 and 19.
  59. Glasgow version adds "him"
  60. G. "wisely and masterfully".
  61. G. "students".
  62. Nota is written in the margin in a different hand, with a line pointing to kainen.
  63. Wie hienach conterfct[?] written below in a different hand.
  64. Corrected from »sein«.
  65. Added in a different hand.
  66. Corrected from »seinem«.
  67. Glasgow contains extensive differences.
  68. And you shall... with the point" omitted from the Glasgow.
  69. G. "work to the openings".
  70. The rest vanishes in the binding.
  71. "the face" omitted in the Glasgow.
  72. Clause omitted from the Glasgow.
  73. Clause omitted from the Glasgow.
  74. Tricky. The rome says "vrbrigen," the Glasgow says "verpringen," and the Vienna says "vbaring." Since we see this exact same construction in a lance play earlier, I'm going with "urbaring," and going to say that the author of the Glasgow didn't understand the word, so he went with "verbringen."
  75. Illegible deletion
  76. This paragraph and the next one are displaced in the text, and appear between paragraphs 54 and 55.
  77. U changed to an I
  78. I don't get this or the following one.
  79. This paragraph is displaced in the text, and appears between paragraphs 74 and 75.
  80. Corrected from »dam«.
  81. Corrected from »dem«.
  82. Corrected from »vchsel«.
  83. It is "er" in the text because "ee wenn" is a conjunction, so it resets the case. It wouldn't do that in english I think, or I'm just an idiot.
  84. The order of these two paragraphs is reversed in the manuscript.
  85. This paragraph is displaced in the text, and appears between paragraphs 96 and 97.
  86. Korrigiert aus »sein«.
  87. The verses are placed before the title in the text.
  88. Corrected from »mit«.
  89. Text was effaced and "unnder ein arm" written over it.