Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pseudo-Peter von Danzig"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 184: Line 184:
 
|-  
 
|-  
 
| <small>12</small>
 
| <small>12</small>
| {{red|Hew near what you will,<br/>&emsp;No Change comes on your shield.}}
+
| {{red|Hew approaching what you will,<br/>&emsp;No Change comes on your shield.}}
 
|-  
 
|-  
 
| <small>13</small>
 
| <small>13</small>
Line 192: Line 192:
 
| {{red|With the entire body,<br/>&emsp;Fence so that you most strongly drive.}}
 
| {{red|With the entire body,<br/>&emsp;Fence so that you most strongly drive.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark, that is when you come to him with the pre-fencing: what you will then fence, drive it with your entire strength of your body, and hew in therewith, closing to the head and to the body, and remain with your point in before his face or the breast so he cannot Change-through before your point. If he parries with strength and lets the point go out from you on the side, then give him a Lighter-hit<ref>Or "tap-hit".</ref> on the arm.</p>
+
<p>Gloss: Mark, that is when you come to him with the pre-fencing: what you will then fence, drive it with your entire strength of your body, and hew in approaching therewith to the head and to the body, and remain with your point in before his face or the breast so he cannot Change-through before your point. If he parries with strength and lets the point go out from you on the side, then give him a Lighter-hit<ref>Or "tap-hit".</ref> on the arm.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 010v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 010v.jpg|3|lbl=-}}
  

Revision as of 19:56, 18 June 2016

Gloss and Interpretation of
the Recital on the Long Sword
die gloss und die auslegung der zettel
des langen schwert
Johannes Liechtenauer.jpg
Author(s) Unknown
Ascribed to Pseudo-Peter von Danzig
Illustrated by Unknown
Date before 1452
Genre
Language Early New High German
Archetype(s) Hypothetical
Principal
Manuscript(s)
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

"Pseudo-Peter von Danzig" is the name given to an anonymous late 14th or early 15th century German fencing master.[1] Some time before the creation of the Codex 44.A.8 in 1452, he authored a gloss of Johannes Liechtenauer's Recital (Zettel) which would go on to become the most widespread in the tradition. While his identity remains unknown, it is possible that he was in fact Jud Lew or Sigmund Schining ein Ringeck, both of whose glosses show strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text might be construed as attributing it to Liechtenauer himself.

Treatise

Early on in its history, the Pseudo-Peter von Danzig gloss seems to have split into two primary branches, and no definite copies of the unaltered original are known to survive. The gloss of Sigmund Schining ain Ringeck also seems to be related to this work, due to the considerable overlap in text and contents, but the exact nature of this relationship is currently unclear.

Branch A, first attested in the Augsburg version (1450s) and comprising the majority of extant copies, has more devices overall than the other branch (particularly in the extensive Salzburg version of 1491) but generally shorter descriptions in areas of overlap. It also includes glosses of Liechtenauer's Recital on long sword and mounted fencing only, and in lieu of a gloss of Liechtenauer's short sword it is generally accompanied by the short sword teachings of Andre Liegniczer and Martin Huntfeltz. Apart from containing the most content, the Salzburg version is notable for including nine paragraphs of text that are not found in any other version of Pseudo-Peter von Danzig, but do appear in Ringeck (and constitute almost 10% of that gloss); this predates all known copies of Ringeck's text, but is another indicator of some connection between the works. Branch A was later used by Johannes Lecküchner as a source when he compiled his own gloss of a Recital on the Messer in the late 1470s.

Branch B, attested first in the Rome version (1452), is found in only four manuscripts; it tends to feature slightly longer descriptions than Branch A, but includes fewer devices overall. Branch B glosses Liechtenauer's entire Recital, including the short sword section, and may therefore be considered more complete than Branch A; it also different from Branch A in that three of the four known copies are illustrated to some extent, where none in the other branch are. The Krakow version (1510-20) seems to be an incomplete (though extensively illustrated) copy taken directly from the Rome,[2] while Augsburg II (1564) is taken from the Krakow but only includes the six illustrated devices of wrestling and their respective captions. Even more anomalous is the Glasgow version, consisting solely of a sizeable fragment of the short sword gloss (hence its assignation to Branch B) which is appended to the opening paragraphs of Ringeck's gloss of the same section; since it accompanies Ringeck's long sword and mounted fencing glosses, a possible explanation is that the scribe lacked a complete copy of Ringeck and tried to fill in the deficit with another similar text.

There is one version of the Pseudo-Peter von Danzig gloss that defies categorization into either branch, namely the Vienna version (included in a 1480 manuscript along with Paulus Kal's work, though Kal's personal level of involvement is unknown). The text of this copy is more consistent with the generally shorter descriptions of Branch A, but the overall contents much more closely align with Branch B, lacking most of the unique devices of Branch A and including the gloss of the short sword. The Vienna version may therefore be a copy of the original gloss before it split into these branches (or it may merely be an odd attempt by a scribe to synthesize the two branches into a single, shorter work).

While Branches A and B were originally presented in a single concordance in this article, the differences between them were revealed thereby to be extensive enough that they merit separate consideration. Thus Branch A has been placed on the page of Jud Lew, to whom is seemingly attributed the gloss on mounted fencing, while Branch B has been retained here. As the Vienna version cannot be cleanly assigned to one branch or the other, it appears in both concordances for comparative purposes.

Additional Resources

References

  1. This name stems from the false assumption of many 20th century writers identifying him with Peter von Danzig zum Ingolstadt.
  2. Zabinski, pp 82-83
  3. Per Rasmusson, Goliath text reads "...else the play further from the left side shall happen with the step and strike on other sides."
  4. Or "tap-hit".
  5. Könnte auch als »thun« gelesen werden.
  6. Lit. "he is".
  7. Couplets 102-109.
  8. Couplet 74.
  9. Vienna rewords and rearranges this paragraph: “When you hew to him with the Thwart, if he parries and binds therewith Soft on your sword, then drive the Mutating in to the lower opening, or drive in with your sword to his right side on the neck, and spring with the right foot behind his left, and jerk him thereover with the sword.”
  10. Squint here means “an askew glance”, referring to both the sword's direction of travel and also the use of deception with the eyes with this hew.
  11. The Vienna incorporates additional material belonging to Branch A here.
  12. Letter erased and overwritten.
  13. This text is a repetition of the first paragraph on folio 68r, but this is the illustration that corresponds to the text in Goliath (folio 54v).
  14. Korrigiert aus »das«.
  15. 15.0 15.1 Indecipherable due to an ink blotch.
  16. Steht nach der nächsten Zeile.
  17. Steht nach der nächsten Zeile.
  18. Steht nach der nächsten Zeile.
  19. "Nachent in weyshait" is reversed in the text, with markings indicating the correct word order"
  20. Corrected from »sein«.
  21. Corrected from »seinem«.
  22. The rest vanishes in the binding.
  23. Corrected from »dam«.
  24. Corrected from »dem«.
  25. Corrected from »vchsel«.
  26. Korrigiert aus »sein«.
  27. Corrected from »mit«.