Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 31v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 14: Line 14:
 
and the perilous bind of death.&emsp;<br/>
 
and the perilous bind of death.&emsp;<br/>
 
The which bind, truth to tell, &emsp;<br/>
 
The which bind, truth to tell, &emsp;<br/>
whoever enters it, may exit it badly.
+
whoever enters it, may exit* it badly.
 +
 
 +
<nowiki>*</nowiki> ensire=escire=uscire
  
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 09a.jpg|9a-d}}
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 09a.jpg|9a-d}}

Revision as of 19:38, 20 February 2024

Latin 31v

Page:MS Latin 11269 31v.jpg

Inferior clavis fertur sub nomine fortis
Est nexura quidlibet nimio discrimine mortis.
Si quis in hac intrat, vix hac exire valebit.


Hoc ego contr:arium perago luctando m:agistri
Efficiens palma manuum quocunque reversa.
Tuque hac captura procumbes poplite flexo


The second line of the top verse has been scraped and re-written. Based on the ghostly marks that remain, we speculate that the scribe accidentally wrote the second line of the bottom verse here, mistaking one middle line beginning with E for the other.

Italian

This is called the strong key [lock] underneath 
and the perilous bind of death. 
The which bind, truth to tell,  
whoever enters it, may exit* it badly.

* ensire=escire=uscire

The counter of the master of the backhand, this I know how to do, 
and I will make you kneel on the ground through this catch.

English 31v

 
Any and all are excessively bound by the peril of death.



MS Latin 11269 31v.jpg