Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 03v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
 
{{par|r}} I pierce the exposed neck with the point of my sword,
 
{{par|r}} I pierce the exposed neck with the point of my sword,
 
Because the third master thoroughly taught me using a rule.
 
Because the third master thoroughly taught me using a rule.
 
  
 
{{par|b}} I terrify the neck with wounds.  
 
{{par|b}} I terrify the neck with wounds.  
 
The earlier master, cautious in fighting, truly teaches me this, to wound with the sword.
 
The earlier master, cautious in fighting, truly teaches me this, to wound with the sword.
 
</poem>
 
</poem>

Revision as of 20:08, 8 November 2022

Latin 3v

Cuspide mucronis transfigo guttur apertum
Tertius edocuit nam me cum lege magister.[1]


Vulnere[2] terrifico cervicem[3] vulnere luctans
Cautus in ense prior docet hoc me nempe magister.[4]

English 3v

I pierce the exposed neck with the point of my sword,
Because the third master thoroughly taught me using a rule.

I terrify the neck with wounds.
The earlier master, cautious in fighting, truly teaches me this, to wound with the sword.

  1. Enjambment bracket
  2. We believe this is "vulnerare" but the condition of the page has elided an abbreviation mark.
  3. There is an erasure above “cervice”, but we were not able to discern any letters.
  4. Enjambment bracket