Vom Stich gegen dem Angesicht mit gewendter Faust.
Figur 17.
DIese Figur zeiget eine artige Weise den Gegentheil ins Angesicht zu treffen, vnd bestehet alles darin daß man gelegenheit suche, mit Gegenth. in gleiche Wehren zukommen, vnd jhn dahin bringe daß er sich im versetzen halte, vnd in dem Argwohn daß jhr ewer Rapier moͤchtet wenden. Alsdann solt jhr die Faust geschwind wenden, mit dem Schrit fortsetzen, vnnd ewere lincke Hand auff sein Gefaͤß legen, so werdet jhr jhn in das Angesicht treffen, vnd kan er mit nichten versetzen, wann jhr es recht angreiffet, vnnd das noch mehr ist, wann jhr nach gegebenem Stich, die Handt noch auff seinem Gefaͤß haltet, so koͤnt jhr jhm mit Drehung eweres Rapiers, noch zween oder drey andere geben wohin jhr wollet. Darnach solt jhr euch zuruck ausser dem Maß thun, vnd ewer Rapier alle Zeit auff Gegentheils Rapier halten, wie jhr droben vnderrichtet worden.
De l’estocade devers la face en tournant le nœud de la main.
Figure 17.
CEtte figure montre un très beau moyen de frapper l’ennemi en face. Et le tout consiste en ce qu’on prenne l’occasion de venir aux épées égales avec l’ennemi, le faisant tenir en mouvement de parer, par le soupçon qu’il prendra du cavement de votre épée. Et alors tournant le nœud de la main, vous jetterez la main senestre sur les gardes de son épée, & croiserez le pas du pied gauche, dont il sera atteint en la face, sans pouvoir parer, si vous vous y comportez dûement. Voire après lui avoir donné cette estocade, si vous (avancez ?) encore la main sur les garnitures de l’épée ennemie, vous lui pourrez, en recavant votre épée, donner encore deux ou trois coups, là ou il vous plaira. En après vous vous retirerez hors de mesure, tenant toujours votre épée sur celle de l’ennemi, comme il a été enseigné dessus.