You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Talk:Nicoletto Giganti"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "{{TOC right}} {{#lst:{{BASEPAGENAME}}|sourcebox}}") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{TOC right}} | {{TOC right}} | ||
{{#lst:{{BASEPAGENAME}}|sourcebox}} | {{#lst:{{BASEPAGENAME}}|sourcebox}} | ||
+ | Just wanted to add a note - in the translation the word “vita” is left untranslated. In Italian, vita is an alternate word for the waist. Keep this in mind when reading and interpreting the translation. |
Latest revision as of 22:04, 3 November 2019
Work | Author(s) | Source | License |
---|---|---|---|
Illustrations | Odoarco Fialetti | Corble Collection | |
Translation | Jeff Vansteenkiste | Il labirinto | |
Transcription (1606) | Jeff Vansteenkiste | Index:Scola, overo teatro (Nicoletto Giganti) | |
Transcription (1608) | Benjamin Keiller | Index:Libro secondo (Nicoletto Giganti) | |
German Transcription (1619) | Jan Schäfer | Index:Escrime Novvelle ou Theatre (Nicoletto Giganti) Book 1 | |
French Transcription (1619) | Olivier Delannoy | Index:Escrime Novvelle ou Theatre (Nicoletto Giganti) Book 1 |
Just wanted to add a note - in the translation the word “vita” is left untranslated. In Italian, vita is an alternate word for the waist. Keep this in mind when reading and interpreting the translation.