Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:MS Ludwig XV 13 09v.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<section begin="9v-a"/>{{par|r}} {{r!|{{g!|b=1|D}}}}el curtello p{{dec|u|er}}iculoso che zaschun de de[!] luii  
+
<section begin="9v-a"/>{{par|r}} {{r!|b=1|D}}el curtello p{{dec|u|er}}iculoso che zaschun de de[!] luii  
 
dubito, li brazi le man e'lle chubito doi co{{dec|u|n}}tra  
 
dubito, li brazi le man e'lle chubito doi co{{dec|u|n}}tra  
 
quello va di subito. {{par|b}} A far questo cinque  
 
quello va di subito. {{par|b}} A far questo cinque  
Line 7: Line 7:
 
{{par|r}} Chi sa deffender si guardi la p{{dec|u|er}}sona.<section end="9v-a"/>
 
{{par|r}} Chi sa deffender si guardi la p{{dec|u|er}}sona.<section end="9v-a"/>
  
<dd><section begin="9v-b"/>{{r!|{{g!|b=1|D}}}}e fendente posso ferire la testa e'l corpo del cubito infine  
+
<dd><section begin="9v-b"/>{{r!|b=1|D}}e fendente posso ferire la testa e'l corpo del cubito infine  
 
ala sumita dela testa. E del cubito in zo no{{dec|u|n}} ho sigura  
 
ala sumita dela testa. E del cubito in zo no{{dec|u|n}} ho sigura  
 
liberta sença p{{dec|u|er}}iculo tanto. et d{{dec|u|e}} questo ferire mi  
 
liberta sença p{{dec|u|er}}iculo tanto. et d{{dec|u|e}} questo ferire mi  
 
dubito.<section end="9v-b"/></dd>
 
dubito.<section end="9v-b"/></dd>
  
<section begin="9v-c"/>{{par|r}} {{r!|{{g!|b=1|D}}}}e la parte reversa si pò ferire  
+
<section begin="9v-c"/>{{par|r}} {{r!|b=1|D}}e la parte reversa si pò ferire  
 
del cubito in fin ale tempie de la testa.  
 
del cubito in fin ale tempie de la testa.  
 
E sono chiamadi colpi mezani,  
 
E sono chiamadi colpi mezani,  
Line 19: Line 19:
 
co{{dec|u|n}}tra'l suo inimigho.<section end="9v-c"/>
 
co{{dec|u|n}}tra'l suo inimigho.<section end="9v-c"/>
  
<dd><section begin="9v-d"/>{{par|r}} {{r!|{{g!|b=1|L}}}}a dritta parte po ferire, e po  
+
<dd><section begin="9v-d"/>{{par|r}} {{r!|b=1|L}}a dritta parte po ferire, e po  
 
covrire s'ello'e di bisogno, e po  
 
covrire s'ello'e di bisogno, e po  
 
ferire delli cubiti in fin ale te{{dec|u|m}}pie  
 
ferire delli cubiti in fin ale te{{dec|u|m}}pie  
Line 25: Line 25:
 
de la parte dritta che de la riv{{dec|u|er}}sa.<section end="9v-d"/></dd>
 
de la parte dritta che de la riv{{dec|u|er}}sa.<section end="9v-d"/></dd>
  
<section begin="9v-e"/>{{par|b}} {{r!|{{g!|b=1|L}}}}a daga che va p{{dec|u|er}} mezo verso la tua testa  
+
<section begin="9v-e"/>{{par|b}} {{r!|b=1|L}}a daga che va p{{dec|u|er}} mezo verso la tua testa  
 
po ferire in fin sotto lo petto, e no{{dec|u|n}} piu i{{dec|u|n}} erto.  
 
po ferire in fin sotto lo petto, e no{{dec|u|n}} piu i{{dec|u|n}} erto.  
 
E semp{{dec|u|re}} cu{{dec|u|m}} la mane stancha po andar cov{{dec|u|er}}to.<section end="9v-e"/>
 
E semp{{dec|u|re}} cu{{dec|u|m}} la mane stancha po andar cov{{dec|u|er}}to.<section end="9v-e"/>
  
<section begin="9v"/>{{par|r}} {{r!|{{g!|b=1|I}}}}o son la nobele arma chiamada daga che d{{dec|u|e}} zogho stretto, molto  
+
<section begin="9v"/>{{par|r}} {{r!|b=1|I}}o son la nobele arma chiamada daga che d{{dec|u|e}} zogho stretto, molto  
 
son vaga. E chi cognosce mie malicie e mia arte, d'ogni sotile  
 
son vaga. E chi cognosce mie malicie e mia arte, d'ogni sotile  
 
armizare avera bona parte. E p{{dec|u|er}} finir subito mia crudel bataglia,  
 
armizare avera bona parte. E p{{dec|u|er}} finir subito mia crudel bataglia,  

Revision as of 19:19, 15 April 2021

This page has been proofread, but needs to be validated.

Del curtello periculoso che zaschun de de[!] luii dubito, li brazi le man e'lle chubito doi contra quello va di subito. A far questo cinque chose in sempre sera. Zoe tor la daga, e ferir, romper li brazi. e ligargli, e meterlo in terra. E si di questi cinque zoghi uno l'altro non abandona. Chi sa deffender si guardi la persona.

De fendente posso ferire la testa e'l corpo del cubito infine ala sumita dela testa. E del cubito in zo non ho sigura liberta sença periculo tanto. et de questo ferire mi dubito.

De la parte reversa si pò ferire del cubito in fin ale tempie de la testa. E sono chiamadi colpi mezani, E quelli colpi da reverso, non se pon fare stando parechiado de fare coverta contra'l suo inimigho.

La dritta parte po ferire, e po covrire s'ello'e di bisogno, e po ferire delli cubiti in fin ale tempie dela testa, e piu sigura mente de la parte dritta che de la riversa.

La daga che va per mezo verso la tua testa po ferire in fin sotto lo petto, e non piu in erto. E sempre cum la mane stancha po andar coverto.

Io son la nobele arma chiamada daga che de zogho stretto, molto son vaga. E chi cognosce mie malicie e mia arte, d'ogni sotile armizare avera bona parte. E per finir subito mia crudel bataglia, non e homo che contra me vaglia. E chi me vedera in fatto d'armizare, Coverte e punte fare cum lo abrazare. E torogli la daga cum roture e ligadure. E contra me non valera arme ne armadure.