You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 07r"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Kendra Brown (talk | contribs) (Created page with "<noinclude>==Latin 7r== Page:MS Latin 11269 7r.jpg {{#lsth:Page:MS Latin 11269 7r.jpg}} == Italian == ==English 7r== </noinclude> <poem> {{par|b}} {{par|r}} </poem>") |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
== Italian == | == Italian == | ||
+ | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 15b.jpg|15b-b}} | ||
+ | |||
+ | Your lance is extended/long and mine is shortened/short: | ||
+ | Attack and do not flee, so I may do you villainy. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 15b.jpg|15b-c}} | ||
+ | |||
+ | I will beat your [lance] with my lance as I step | ||
+ | And then I will quickly encase it in your chest. | ||
==English 7r== | ==English 7r== |
Revision as of 18:31, 1 November 2022
Latin 7r
¶ Sit brevior licet hasta michi, traiectus abibis
Tu tamen. et iacias modo si libet ante. nec inde
Effugito. lacrimosa manent te praemia mestum.[1]
¶ Hasta tuum telum mea nunc penetrando refellet.
Inque tuum pectus prorumpam vulnere grandi.[2]
Italian
[15b-b] La tua lança e longa e curta la mia
Tra e non fuzir che te faro vilania
Your lance is extended/long and mine is shortened/short: Attack and do not flee, so I may do you villainy.
[15b-c] Cum mia lança rebatero la tua in lo mio passar
E in lo tuo peto te vegnero subito incassar
I will beat your [lance] with my lance as I step And then I will quickly encase it in your chest.
English 7r
¶
¶