You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 26r"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "<noinclude>==Latin 26r== Page:MS Latin 11269 26r.jpg {{#lsth:Page:MS Latin 11269 26r.jpg}} == Italian == {| |- | For sending you to the ground, I'm clever and well-plac...") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | From the crossing at the ground which the Scholar makes <br/> | |
− | + | I come to cut your face because of my swiftness;<br/> | |
− | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS | + | And your sword will end up bent or broken<br/> |
+ | And it will no more be able to work or deal. | ||
+ | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 21a.jpg|21a-c}} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | I | + | Because of your hilt which I hold in my hand,<br/> |
− | + | I will strike you and your sword will be forfeit to me.  | |
− | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS | + | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 22a.jpg|22a-b}} |
|} | |} | ||
Revision as of 21:12, 28 November 2023
Latin 26r
- ¶ Tam celer hoc actu faciem tibi nempe rescindam.
Discipulus docet hoc cruce ducens ensis amictum
Per terram. Sed mucro tuus vel flexus abibit
Vel fractus numquam poteris operarier[1] illum.
¶ Percutiam nulloque tuum prohibente tenebo
Pignore mucronem / tam turpiter ipse gubernas
Jura tenedo meum. quo nunc traiectus obibis.
Italian
From the crossing at the ground which the Scholar makes |
[21a-c] Per lo incrosar de terra che fa lo scolar |
Because of your hilt which I hold in my hand, |
[22a-b] Per lo mantiger[!] tuo che in man io tegno |
English 25r
¶
¶
- ↑ Added later: "pro operarj".