Wiktenauer logo.png

User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 26r

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search

Latin 26r

Page:MS Latin 11269 26r.jpg

Tam celer hoc actu faciem tibi nempe rescindam.
Discipulus docet hoc cruce ducens ensis amictum
Per terram. Sed mucro tuus vel flexus abibit
Vel fractus numquam poteris operarier[1] illum.

Percutiam nulloque tuum prohibente tenebo
Pignore mucronem / tam turpiter ipse gubernas
Jura tenedo meum. quo nunc traiectus obibis.

Italian

From the crossing at the ground which the Scholar makes 
I come to cut your face because of my swiftness;
And your sword will end up bent or broken
And it will no more be able to work or bargain.

Because of your hilt which I hold in my hand,
I will strike you and your sword will be my prize. 

English 26r

 
I will cut your face open so swiftly using this action
From the cross,[2] the student teaches this: fashioning a cloak for the sword from the ground.
But your tip will depart either bent
or broken. You will never be able to use that [sword].

I will hit and, not prohibited by anyone, I will keep your
sword hostage / while maintaining the rules, you yourself
direct mine so disgracefully / you will now die transfixed by it [my sword].

MS Latin 11269 26r.jpg

  1. Added later: "pro operarj".
  2. cruce is locative case, which the translation reflects