Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:MS Latin 11269 05v.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
<br/>
 
<br/>
  
:<section begin="5v-b"/>{{par|r}} Crure simul stafile levans / te v{{dec|u|er}}tet ad imu{{dec|u|m}}<br/>Nec mea dextra potens. n{{dec|u|ec}} e{{dec|u|r}}it q{{dec|u|ue}} molliat artus.<ref>There is a marginal notation to the right of the verse beginning with +. The marginal note seems likely to be hand F, but the + may be from one of the Latin hands. My best guess: ??a??e tram ? perm</ref><section end="5v-b"/>
+
:<section begin="5v-b"/>{{par|r}} Crure simul stafile levans / te v{{dec|u|er}}tet ad imu{{dec|u|m}}<br/>Hec mea dextra potens. n{{dec|u|ec}} e{{dec|u|r}}it q{{dec|u|uae}} molliat artus.<ref>To the right of the verse are a bracket, a +, and some erased words. The binding did not open wide enough to reveal these with ultraviolet photography.</ref><section end="5v-b"/>
  
<section begin="5v-c"/>{{par|b}} Aspice q{{dec|u|uam}} forti teneo tua <ref>Added later: "p{{dec|u|ro}} tui".</ref> colla lacerto<br/>Qui m{{dec|u|odo}} per te{{dec|u|r}}ra{{dec|u|m}} frustra conat{{dec|u|us}} i{{dec|u|n}}erme{{dec|u|m}}<ref>Added later: "scilicet".</ref><br/>Sparge{{dec|u|re}<ref>or 'Si pargere', but Rebecca says there is a scribal practice for separating the first letter of a line in this manner.</ref> tentabas. {{dec|u|sed}} te {{dec|u|con}}traria vincu{{dec|u|n}}t .<section end="5v-c"/>
+
<section begin="5v-c"/>{{par|b}} Aspice q{{dec|u|uam}} forti teneo tua<ref>Added later: "p{{dec|u|ro}} tui".</ref> colla lacerto /<br/>Qui m{{dec|u|odo}} per te{{dec|u|r}}ra{{dec|u|m}} frustra conat{{dec|u|is}}<ref>This can also be read "conatus"</ref> i{{dec|u|n}}erme{{dec|u|m}}<ref>Added later: "scilicet".</ref><br/>Sparge{{dec|u|re}}<ref>This separation between the initial letter and remainder of the first word of the line is inconsistent with the rest of the text.</ref> tentabas. {{dec|u|sed}} te {{dec|u|con}}traria vincu{{dec|u|n}}t .<section end="5v-c"/>

Latest revision as of 20:18, 18 March 2025

This page needs to be proofread.


Crure simul stafile levans / te vertet ad imum
Hec mea dextra potens. nec erit quae molliat artus.[1]

Aspice quam forti teneo tua[2] colla lacerto /
Qui modo per terram frustra conatis[3] inermem[4]
Spargere[5] tentabas. sed te contraria vincunt .

  1. To the right of the verse are a bracket, a +, and some erased words. The binding did not open wide enough to reveal these with ultraviolet photography.
  2. Added later: "pro tui".
  3. This can also be read "conatus"
  4. Added later: "scilicet".
  5. This separation between the initial letter and remainder of the first word of the line is inconsistent with the rest of the text.