![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 24v"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
(10 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | If I can turn your arm<br/> | + | If I can turn this, your arm<br/> |
I will make you suffer in the middle key.  | I will make you suffer in the middle key.  | ||
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 06b.jpg|6b-c}} | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 06b.jpg|6b-c}} | ||
Line 14: | Line 14: | ||
| | | | ||
You will not make me suffer in the middle key,<br/> | You will not make me suffer in the middle key,<br/> | ||
− | Because with this | + | Because with this counter it will convenience you to release me.  |
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 06b.jpg|6b-d}} | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 06b.jpg|6b-d}} | ||
|} | |} | ||
Line 21: | Line 21: | ||
</noinclude> | </noinclude> | ||
<poem> | <poem> | ||
− | {{par|r}} | + | ✅{{par|r}} If I myself can now turn the shoulder using the hands, |
+ | you, the Sorrowful One, will remain eternally in the middle key | ||
− | {{par|b}} | + | 🛠️{{par|b}}You do not continue in the middle key. |
+ | But now, due to me using this counter,<ref>The initial of this line is ambiguous and could be M or N. We have read it as M, because we believe reading that word as "Ne" is not compatible with the rest of the verse.</ref> it is appropriate for you that you would yield to me. | ||
</poem> | </poem> | ||
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 24v.jpg|900px]]</noinclude> | <noinclude>[[file:MS Latin 11269 24v.jpg|900px]]</noinclude> |
Latest revision as of 20:16, 22 April 2025
Latin 24v
¶ Voluere si possum manibus nunc ipse lacertum /
Tristis illo(?) eternum mediana in clave manebis.
- ¶ Degere non facies mediana in clave. sed isto
Me nunc contrario / tibi convenit / ut mihi cedas.
Italian
If I can turn this, your arm |
[6b-c] Si questo braço ti posso voltare |
You will not make me suffer in the middle key, |
[6b-d] In la chiave mezana non mi fara stentare |
English 24v
✅¶ If I myself can now turn the shoulder using the hands,
you, the Sorrowful One, will remain eternally in the middle key
🛠️¶You do not continue in the middle key.
But now, due to me using this counter,[1] it is appropriate for you that you would yield to me.
- ↑ The initial of this line is ambiguous and could be M or N. We have read it as M, because we believe reading that word as "Ne" is not compatible with the rest of the verse.