|
|
(15 intermediate revisions by 2 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
− | {{Infobox book | + | {{DISPLAYTITLE:''Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo'' (Mercurio Spezioli)}} |
| + | {{infobox book |
| <!----------Name----------> | | <!----------Name----------> |
− | | name = Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo | + | | name = ''Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo'' |
| | subtitle = [[title::Chapter by Mr. Mercurio Spetioli of Fermo]] | | | subtitle = [[title::Chapter by Mr. Mercurio Spetioli of Fermo]] |
| <!----------Image----------> | | <!----------Image----------> |
Line 37: |
Line 38: |
| ''Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo'' was published in Bologna in 1577 by Giovanni Rossi. | | ''Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo'' was published in Bologna in 1577 by Giovanni Rossi. |
| | | |
− | == Treatise == | + | == Contents == |
− | | |
− | | |
− | {{master begin
| |
− | | title = Treatise
| |
− | | width = 60em
| |
− | }}
| |
− | {| class="floated master"
| |
− | |-
| |
− | ! <p>Translation</p>
| |
− | ! <p>Transcription<br/>by [[User:Stefan_Feichtinger]]</p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p>CAPITOLO<br/>
| |
− | DI M. MERCVRIO<br/>
| |
− | SPETIOLI DA FERMO,<br/>
| |
− | Nel quale si mostra il modo di saper bene<br/>
| |
− | Schermire, & Caualcare.<br/>
| |
− | All’ Illustriß.mo et Eccellentiß.mo S.GIACOBO<br/>
| |
− | BONCAMPAGNO Marchese di<br/>
| |
− | Vignola, et Generale<br/>
| |
− | Gouernatore di<br/>
| |
− | S.Chiesa.<br/>
| |
− | IN BOLOGNA.<br/>
| |
− | Per Giouanni Rossi MDLXXVII.<br/>
| |
− | Con licentia de’ Superiori.</p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p>ILLUSTRISS. ET ECCELLENTISS.<br/>
| |
− | Signore, & Padron mio sempre<br/>
| |
− | Colendissimo.<br/>
| |
− | <br/>
| |
− | ESSENDO io in Perugia già dui anni sono, doue era
| |
− | anco M. Mercurio Spetiolo F. M. mio amicissimo
| |
− | egli compose il seguente Capitolo, del modo di
| |
− | Schermire, & Caualcare, & auanti ch’io mi partissi
| |
− | di là hauendolo à pena finito, mi fauorì di darmene
| |
− | copia; hora essendo piaciuto à N. S. Dio chiamarlo à
| |
− | sè hò giudicato ben fatto di publicare al mondo
| |
− | questa sua fatica, si per benefitio di chi si diletta di
| |
− | tali Virtù, si anco per mantener viuo in quella parte
| |
− | che posso il nome di cosi Virtuoso, & caro amico. Et
| |
− | perche egli da quel tempo in quà è vissuto al seruitio
| |
− | di V. S. Illustriss. & Eccellentis. esercitando le
| |
− | sudette Virtù à lei m’è parso conueniente il
| |
− | presentarlo, & con questa occasione farle anco dono
| |
− | di me stesso, assicurandomi che si come il mare
| |
− | amplissimo d’acque non sisdegna accettar nel suo
| |
− | seno ogni Fiumicello per piccolo che sia, cosi lei nõ
| |
− | sdegnarà me per suo humiliss. Seruo ne hauerà
| |
− | discaro ch’io riuerente ammiri, & osserui le tante, &
| |
− | supreme Virtù, & doni di che l’hà ornata il Cielo,
| |
− | con che cõ ogni riuerenza le bascio le mani,
| |
− | pregando N. S. Dio che le conceda ogni felicità.<br/>
| |
− | Di V. S. Illustriss. & Eccellentiss.<br/>
| |
− | Humiliss. Ser.<br/>
| |
− | Pietr’Antonio Cattaldi.</p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p>C A P I T O L O<br/>
| |
− | DI SCHERMIRE, ET CAVALCARE.<br/><br/>
| |
− | SIGNOR mio car la subita partita,<br/>
| |
− | Ch’hauete fatta qui da San Marino;<br/>
| |
− | Hà tutta trauagliata la mia vita.<br/>
| |
− | Tal ch’io rimaso son qual pouerino,<br/>
| |
− | Che per l’amor di Dio và domandando,<br/>
| |
− | A questa Porta, e à quella il Pane, e’l Vino.<br/>
| |
− | Donde col mio pensier tanto girando<br/>
| |
− | Son capitato al Fonte d’Helicona.<br/>
| |
− | Doue le Muse al fin m’han tolto il brando.<br/>
| |
− | E ciascuna m’ha preso per la chioma,<br/>
| |
− | Et detto m’hanno ci voglian chiarire<br/>
| |
− | Se la tua arte d’arme è trista, ò buona:<br/>
| |
− | Non sperar mai di qui poter partire,<br/>
| |
− | Se prima non ci fai chiaro, et aperto,<br/>
| |
− | In che consista l’arte del Scrimire;<br/>
| |
− | Ma se ciò tu farai, noi à te per merto<br/>
| |
− | Ti concediam, che poßi à spasso andare<br/>
| |
− | Per ogni nostro luogo, ò in piano, ò in erto;<br/>
| |
− | Senza Gabella alcuna mai pagare,<br/>
| |
− | E vogliam ch’ogni cosa che dirai:<br/>
| |
− | Non l’habbia alcun de nostri à sindicare.<br/>
| |
− | A 2 A tal</p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p>A tal che ‘tra me stesso guidicai<br/>
| |
− | Che meglio era per mè d’ vscir d’impaccio<br/>
| |
− | Ond’in cotal parole incominciai<br/>
| |
− | Muse gentil poi che in ciò vi compiaccio<br/>
| |
− | Sedete qui d’intorno in queste’herbette<br/>
| |
− | Mentre io da Marte il fauor mi procaccio<br/>
| |
− | Pregate anco voi Apollo ch’interdette<br/>
| |
− | Non mi sian le parol potere vsare<br/>
| |
− | Come verran, ò sian turbide, ò nette<br/>
| |
− | Quel ch’io vo dire,ogn’vn habbia à notare,<br/>
| |
− | Che questo d’arme nobile esercitio,<br/>
| |
− | Sol per due cose al mondo si dee fare;<br/>
| |
− | Una sia per honor, et non vitio,<br/>
| |
− | Per vtil l’altra, dal prima deriua<br/>
| |
− | La gloria, et l’altra à ogn’vn fà più seruitio.<br/>
| |
− | Questo da prima, ch’in Roma fioriua,<br/>
| |
− | Mestier di guerra, ch’ognuno imparaua<br/>
| |
− | Quel ch’ad buon soldato conueniua.<br/>
| |
− | Offender, et difender lo chiamaua,<br/>
| |
− | Ma l’vn far senza l’altro non è buono;<br/>
| |
− | Però chi più lo fea più dominaua.<br/>
| |
− | Hora per imparar queste, che sono<br/>
| |
− | Di tanto giouamento, si richiede<br/>
| |
− | Quattro cose, ma pria che’l cuor sia buono<br/>
| |
− | Iudicio, buon occhio, man, et buon piede,<br/>
| |
− | Et far che l’occhio al giuditio obedisca,<br/>
| |
− | La man pò all’occhio, et alla man po' il piede:<br/>
| |
− | Cosi</p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p>Cosi facendo, non fia chi fallisca,<br/>
| |
− | Et non fallendo, non potrà giamai<br/>
| |
− | Dar tempo al suo nemico, che’l ferisca.<br/>
| |
− | Hora di tutte l’arme intenderai,<br/>
| |
− | La sustantia con che si suol ferire<br/>
| |
− | Cioè taglio, falso, e punta, se nol sai.<br/>
| |
− | Il taglio esser la parte si suol dire<br/>
| |
− | De l’armi che sta volta verso i nodi<br/>
| |
− | Del mezzo delle dita à non mentire.<br/>
| |
− | Il falso è quella parte, che in più modi<br/>
| |
− | In vano si ferisce, et stà riposta<br/>
| |
− | Tra’l police, e tra l’indice più sodi.<br/>
| |
− | La punta sempre in cima stà nascosta<br/>
| |
− | Con che l’huomo dee far solo l’offesa<br/>
| |
− | O sia la vita appreßo, ò sia discosta.<br/>
| |
− | Col taglio, e il falso si fa la difesa,<br/>
| |
− | Col taglio dalle parti più soprane,<br/>
| |
− | Col falso quando fan le botte scesa.<br/>
| |
− | E per non dir qualche parole vane<br/>
| |
− | Solo in dui lati si potrà ferire<br/>
| |
− | Di dritto, e di rouerso d’ambe mane.<br/>
| |
− | Eßer di dritto quello si dee dire<br/>
| |
− | Che suol principiar dal destro lato<br/>
| |
− | Di chi lo fà non importa il finire.<br/>
| |
− | Il ferir di rouerso muta stato<br/>
| |
− | Principiando sempre da man manca<br/>
| |
− | Di chi lo fa, ma tante d’ogni lato.<br/>
| |
− | Botte</p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |-
| |
− | |
| |
− | | <p></p>
| |
− | | |
− | |}
| |
− | {{master end}}
| |
− | | |
− | {{master begin
| |
− | | title = Copyright and License Summary
| |
− | | width = 100%
| |
− | }}
| |
− | For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
| |
− | | |
− | <section begin="sourcebox"/>{{sourcebox header}}
| |
− | {{sourcebox
| |
− | | work = Images
| |
− | | authors =
| |
− | | source link =
| |
− | | source title=
| |
− | | license =
| |
− | }}
| |
− | {{sourcebox
| |
− | | work = Translation
| |
− | | authors =
| |
− | | source link =
| |
− | | source title= Wiktenauer
| |
− | | license =
| |
− | }}
| |
− | {{sourcebox
| |
− | | work = Transcription
| |
− | | authors = [[User:Stefan_Feichtinger]]
| |
− | | source link =
| |
− | | source title=
| |
− | | license = default
| |
− | }}
| |
− | {{sourcebox footer}}<section end="sourcebox"/>
| |
− | {{master end}}
| |
| | | |
| == Gallery == | | == Gallery == |
Line 302: |
Line 46: |
| == Additional Resources == | | == Additional Resources == |
| | | |
− | | + | {{bibliography}} |
| | | |
| == References == | | == References == |
Line 322: |
Line 66: |
| {{sourcebox | | {{sourcebox |
| | work = Transcription | | | work = Transcription |
− | | authors = | + | | authors = [[transcriber::Stefan Feichtinger]] |
| | source link = | | | source link = |
| | source title= [[Index:Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo (Mercurio Spezioli) 1577.pdf|Index:Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo (Mercurio Spezioli)]] | | | source title= [[Index:Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo (Mercurio Spezioli) 1577.pdf|Index:Capitolo di M. Mercvrio Spetioli da Fermo (Mercurio Spezioli)]] |