You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS Latin 11269 06r.jpg"
Jump to navigation
Jump to search
↑ Added later: "nomen properum". Partially obliterated
↑ Added later: "nomen properum".
↑ Added later: "de fresne".
↑ To the right of the first two lines, there appear to be three lines of smudgy pencil (most likely M or F), but nothing specific can be made out.
↑ Added later: "matreque?".
↑ Added later: "four words that might be latin".
↑ There is no enjambment bracket, but grammar and syntax led to enjambment in the translation.
↑ Possibly "maestum"
↑ Enjambment bracket
(3 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
<br/> | <br/> | ||
− | :<section begin="6r-b"/>{{par|b}} Si me rolandus<ref>Added later: "nom{{dec|u|en}} {{dec|u|proper}}um". Partially obliterated</ref> pedite{{dec|u|m}} pulicanus<ref>Added later: "nom{{dec|u|en}} {{dec|u|proper}}um".</ref> et asper<br/>Fraxinea<ref>Added later: "de fresne".</ref> peterent hasta spectando morarer /<ref>To the right of the first two lines, there appear to be three lines of smudgy pencil (most likely M or F), but nothing specific can be made out.</ref><br/>Dextraque vel iaculum teneat {{dec|u|vel}} turbida clavam<ref>Added later: "matr{{dec|u|eque?}}".</ref>.<br/>Atque repercussis feriam furibundior<ref>Added later: "four words that might be latin".</ref> hastis./<br/>Q{{dec|u|uam}} primum hoc actu retraham capita alta p{{dec|u| | + | :<section begin="6r-b"/>{{par|b}} Si me rolandus<ref>Added later: "nom{{dec|u|en}} {{dec|u|proper}}um". Partially obliterated</ref> pedite{{dec|u|m}} pulicanus<ref>Added later: "nom{{dec|u|en}} {{dec|u|proper}}um".</ref> et asper<br/>Fraxinea<ref>Added later: "de fresne".</ref> peterent hasta spectando morarer /<ref>To the right of the first two lines, there appear to be three lines of smudgy pencil (most likely M or F), but nothing specific can be made out.</ref><br/>Dextraque vel iaculum teneat {{dec|u|vel}} turbida clavam<ref>Added later: "matr{{dec|u|eque?}}".</ref>.<br/>Atque repercussis feriam furibundior<ref>Added later: "four words that might be latin".</ref> hastis./<br/>Q{{dec|u|uam}}primum hoc actu retraham capita alta p{{dec|u|re}}me{{dec|u|n}}tum.<ref>There is no enjambment bracket, but grammar and syntax led to enjambment in the translation.</ref><section end="6r-b"/> |
<br/> | <br/> | ||
− | :<section begin="6r-d"/>{{par|r}} Nunc secat ista tuum caput amplo vulne{{dec|u|re}} mestum<br/>Lancea. meque movet tum:idi cautela mag{{dec|u|ist}}ri.<section end="6r-d"/> | + | :<section begin="6r-d"/>{{par|r}} Nunc secat ista tuum caput amplo vulne{{dec|u|re}} mestum<ref>Possibly "maestum"</ref><br/>Lancea. meque movet tum:idi cautela mag{{dec|u|ist}}ri.<ref>Enjambment bracket</ref><section end="6r-d"/> |
Latest revision as of 20:19, 8 November 2022
This page needs to be proofread.
- ¶ Si me rolandus[1] peditem pulicanus[2] et asper
Fraxinea[3] peterent hasta spectando morarer /[4]
Dextraque vel iaculum teneat vel turbida clavam[5].
Atque repercussis feriam furibundior[6] hastis./
Quamprimum hoc actu retraham capita alta prementum.[7]
- ¶ Nunc secat ista tuum caput amplo vulnere mestum[8]
Lancea. meque movet tum:idi cautela magistri.[9]