You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS Ludwig XV 13 31v.jpg"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 6: | Line 6: | ||
avesse sapiudo ben fare di questa punta de | avesse sapiudo ben fare di questa punta de | ||
daga se posseva ben schivare, Se ello avesse largado | daga se posseva ben schivare, Se ello avesse largado | ||
− | le mane | + | le mane dela lanza, e cu{{dec|u|m}} lo avanzo d{{dec|u|e}}la lanza |
che avanza di dredo avesse coverto sotto la | che avanza di dredo avesse coverto sotto la | ||
mia daga zoe incrosado, questo no{{dec|u|n}} gli saria inco{{dec|u|n}}trado. | mia daga zoe incrosado, questo no{{dec|u|n}} gli saria inco{{dec|u|n}}trado. | ||
Line 13: | Line 13: | ||
<dd><section begin="31v-b"/>{{par|r}} {{r!|b=1|Q}}uesto mag{{dec|u|ist}}ro fara deffesa cu{{dec|u|m}} questi<ref>Corrected from "e" to "i".</ref> doi bastoni | <dd><section begin="31v-b"/>{{par|r}} {{r!|b=1|Q}}uesto mag{{dec|u|ist}}ro fara deffesa cu{{dec|u|m}} questi<ref>Corrected from "e" to "i".</ref> doi bastoni | ||
− | contra la lanza in questo modo, che qua{{dec|u|n}}do quello | + | contra la lanza in questo modo, che qua{{dec|u|n}}do quello dela |
lanza gli sara apresso p{{dec|u|er}} trare, lo mag{{dec|u|ist}}ro cu{{dec|u|m}} la mane | lanza gli sara apresso p{{dec|u|er}} trare, lo mag{{dec|u|ist}}ro cu{{dec|u|m}} la mane | ||
− | dritta tra lo bastone p{{dec|u|er}} la testa di quello | + | dritta tra lo bastone p{{dec|u|er}} la testa di quello dela lanza. |
E subito cu{{dec|u|m}} quello trare, va cu{{dec|u|m}} l'altro bastone ala cov{{dec|u|er}}ta | E subito cu{{dec|u|m}} quello trare, va cu{{dec|u|m}} l'altro bastone ala cov{{dec|u|er}}ta | ||
− | + | dela lanza, e cum sua daga gli fieri in lo petto sego{{dec|u|n}}do | |
ch'e depento a qui dredo.<section end="31v-b"/></dd> | ch'e depento a qui dredo.<section end="31v-b"/></dd> | ||
Latest revision as of 21:59, 20 January 2024
¶ Questo si'e lo zogo del magistro che aspetta quelli doe cum doe lanze. Lo magistro a in la'mane drita una daga, e in la'mancha tene lo'bastone in pe dritto. denanzi defi[!].[1] Ello po fare in questo modo zogo. & io lo fazo per luii in so scambio. Ma se questo zugadore avesse sapiudo ben fare di questa punta de daga se posseva ben schivare, Se ello avesse largado le mane dela lanza, e cum lo avanzo dela lanza che avanza di dredo avesse coverto sotto la mia daga zoe incrosado, questo non gli saria incontrado. E cum sua lanza mi posseva guastare, si tal contrario m'avesse sapudo fare.
¶ Io fazo lo detto del magistro qui denanzi. Si lu contrario avesse sapudo, averissi mi fatto impazo per tal modo. Avere levado le mane cum la tua lanza sotto la mia daga. e per tal modo m'aresti possudo guastare. Habi questo che non sapesti niente fare.