You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS Latin 11269 04v.jpg"
Jump to navigation
Jump to search
Kendra Brown (talk | contribs) |
|||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
<br/> | <br/> | ||
− | :<section begin="4v-b"/>{{par|r}} Protego<ref>Added later: "te juc g???et".</ref> cesura me nu{{dec|u|n}}c / ac cuspide forti.<br/>Et capulo<ref>Added later: "de la poignee".</ref> facie{{dec|u|m}} ferio / ne prensus hic ensis<br/>Sit {{dec|u|mihi}} / sim t{{dec|u|er}}ram nec adhuc proiectus ad ima{{dec|u|m}}.<section end="4v-b"/> | + | :<section begin="4v-b"/>{{par|r}} Protego<ref>Added later: "te juc g???et".</ref> cesura me nu{{dec|u|n}}c / ac cuspide forti.<br/>Et capulo<ref>Added later: "de la poignee".</ref> facie{{dec|u|m}} ferio / ne prensus hic ensis<ref>There is no enjambment bracket, but the punctuation and text indicate it.</ref><br/>Sit {{dec|u|mihi}} / sim t{{dec|u|er}}ram nec adhuc proiectus ad ima{{dec|u|m}}.<section end="4v-b"/> |
− | <section begin="4v-c"/>{{par|b}} Teq{{dec|u|ue}} tuu{{dec|u|m}} iacia{{dec|u|m}} nullo prohibente caballu{{dec|u|m}}<ref>Added later: "eqquus".</ref><br/>Cuius clune / mei pectus fremita{{dec|u|n}}do sedebit.<br/>Quadrupedis n{{dec|u|ec}} linq{{dec|u|uo}} tui resona{{dec|u|n}}tia frena<ref>Added later: "te mordé de\per bride".</ref><br/>Donec humu{{dec|u|m}} p{{dec|u|rae}}ceps limosa{{dec|u|m}} v{{dec|u|er}}tice tangas.<br/>Ista quide{{dec|u|m}} armato valet optima captio / pos{{dec|u|sun}}tq{{dec|u|ue}}<ref>According to Cappelli, p. 257</ref><br/>Ledere no{{dec|u|n}} armis ullu{{dec|u|m}} s{{dec|u|ibi}} posse pavescit<section end="4v-c"/> | + | <section begin="4v-c"/>{{par|b}} Teq{{dec|u|ue}} tuu{{dec|u|m}} iacia{{dec|u|m}} nullo prohibente caballu{{dec|u|m}}<ref>Added later: "eqquus".</ref><br/>Cuius clune / mei pectus fremita{{dec|u|n}}do sedebit.<br/>Quadrupedis n{{dec|u|ec}} linq{{dec|u|uo}} tui resona{{dec|u|n}}tia frena<ref>Added later: "te mordé de\per bride".</ref> /<br/>Donec humu{{dec|u|m}} p{{dec|u|rae}}ceps limosa{{dec|u|m}} v{{dec|u|er}}tice tangas.<br/>Ista quide{{dec|u|m}} armato valet optima captio / pos{{dec|u|sun}}tq{{dec|u|ue}}<ref>According to Cappelli, p. 257</ref><br/>Ledere<ref>Probably ''laedere''</ref> no{{dec|u|n}} armis ullu{{dec|u|m}} s{{dec|u|ibi}} posse pavescit<ref>Possible scribal flourish</ref><section end="4v-c"/> |
Latest revision as of 20:51, 6 February 2024
This page needs to be proofread.
- ¶ Protego[1] cesura me nunc / ac cuspide forti.
Et capulo[2] faciem ferio / ne prensus hic ensis[3]
Sit mihi / sim terram nec adhuc proiectus ad imam.
¶ Teque tuum iaciam nullo prohibente caballum[4]
Cuius clune / mei pectus fremitando sedebit.
Quadrupedis nec linquo tui resonantia frena[5] /
Donec humum praeceps limosam vertice tangas.
Ista quidem armato valet optima captio / possuntque[6]
Ledere[7] non armis ullum sibi posse pavescit[8]