Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 33v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 21: Line 21:
 
|}
 
|}
  
==English 32v==
+
==English 33v==
 
</noinclude>
 
</noinclude>
 
<poem>  
 
<poem>  
{{par|r}}  
+
{{par|r}} Now I seek the counter to this with both palms,
 +
In order to defend myself just as that master does.
 +
In this way he seizes the companion with both hands during wrestling.
  
  
{{par|b}}  
+
{{par|b}} You grasp me by the chest, and yet you cannot strike at me,
 +
Nevertheless I will dislocate this shoulder by means of wrestling.
  
 
</poem>
 
</poem>
 
<noinclude>{{reflist}}
 
<noinclude>{{reflist}}
 
[[file:MS Latin 11269 33v.jpg|900px]]</noinclude>
 
[[file:MS Latin 11269 33v.jpg|900px]]</noinclude>

Latest revision as of 19:52, 30 April 2024

Latin 33v

Page:MS Latin 11269 33v.jpg

Hoc ego contrarium palmis nunc querito binis,
Ut me defendem[1] veluti facit ille magister.
Qui capit ambabus manibus luctando sodalem.


Pectore me prendis. Nec adhuc mihi ledere posses.
Denodabo tuum tamen hunc luctando lacertum.

Italian

To the master who makes a catch with two hands, 
I make this counter for my defense. 

As a master, I want each of my [students] to know[2]
That the collar grab will not hinder any defense. 
Because of the wounding that I do to your elbow, 
You will feel your arm dislocate very quickly. 

English 33v

 
Now I seek the counter to this with both palms,
In order to defend myself just as that master does.
In this way he seizes the companion with both hands during wrestling.


You grasp me by the chest, and yet you cannot strike at me,
Nevertheless I will dislocate this shoulder by means of wrestling.

  1. Should be "defendam".
  2. Saccere => sapere

MS Latin 11269 33v.jpg