| 
   | 
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. | 
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 33v"
Kendra Brown (talk | contribs)  | 
				|||
| (14 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 21: | Line 21: | ||
|}  | |}  | ||
| − | ==English   | + | ==English 33v==  | 
</noinclude>  | </noinclude>  | ||
<poem>    | <poem>    | ||
| − | {{par|r}}   | + | ✅{{par|r}} In order to defend myself, now I seek the counter to this person  | 
| − | + | that uses both palms, just as that master  | |
| − | + | who seizes the comrade with both hands does during wrestling.  | |
| − | {{par|b}}    | + | ✅{{par|b}} You catch me by the chest, and you still cannot injure me,  | 
| + | Yet I will dislocate this shoulder by means of wrestling.  | ||
</poem>  | </poem>  | ||
<noinclude>{{reflist}}  | <noinclude>{{reflist}}  | ||
[[file:MS Latin 11269 33v.jpg|900px]]</noinclude>  | [[file:MS Latin 11269 33v.jpg|900px]]</noinclude>  | ||
Latest revision as of 18:58, 15 July 2025
Latin 33v
- ¶ Hoc ego contrarium palmis nunc querito binis,
Ut me defendem[1] veluti facit ille magister.
Qui capit ambabus manibus luctando sodalem. 
- ¶ Pectore me prendis. Nec adhuc mihi ledere posses.
Denodabo tuum tamen hunc luctando lacertum. 
Italian
| 
 To the master who makes a catch with two hands,   | 
[10a-c] Del magistro che fa cum due mane presa  | 
| 
 As a master, I want each of my [students] to know[2]   | 
[10a-e] Io voio che çaschadun de mi magistro saça  | 
English 33v
 
✅¶ In order to defend myself, now I seek the counter to this person
that uses both palms, just as that master
who seizes the comrade with both hands does during wrestling.
✅¶ You catch me by the chest, and you still cannot injure me,
Yet I will dislocate this shoulder by means of wrestling.
