Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:MS Latin 11269 01v.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 7: Line 7:
 
<section begin="1v-attl"/>{{red|b=1|Celeritas}}<section end="1v-attl"/>
 
<section begin="1v-attl"/>{{red|b=1|Celeritas}}<section end="1v-attl"/>
  
<section begin="1v-b"/>Quadrupedu{{dec|u|m}} su{{dec|u|m}} fo{{dec|u|r}}tis apex, audacia<br/>{{dec|u|Natura}}<ref>This was previously read as "Nam"</ref> mea q{{dec|u|uo}}que polo {{dec|u|subsunt}}. {{dec|u|nunc}}<ref>This abbreviation can also be read "nec."</ref> cord{{dec|u|is}} le{{dec|u|onem}} ||<ref>This punctuation mark is not used elsewhere in the text, and its meaning is not known. It could be a tie-mark indicating a word written in the margin and labeled with this punctuation should be inserted here.</ref> vincit<br/>[et superavit]<ref>These words are not visible in standard photography; this reading is based on ultraviolet imaging.</ref> quemcumq{{dec|u|ue}} {{dec|u|ergo}} vocitam{{dec|u|us}} ad arm{{dec|u|a}}<section end="1v-b"/>
+
<section begin="1v-b"/>Quadrupedu{{dec|u|m}} su{{dec|u|m}} fo{{dec|u|r}}tis apex, audacia<br/>{{dec|u|Natura}}<ref>This was previously read as "Nam"</ref> mea q{{dec|u|uo}}que polo {{dec|u|subsunt}}. {{dec|u|nunc}}<ref>This abbreviation can also be read "nec."</ref> cord{{dec|u|is}} le{{dec|u|onem}} ||<ref>This punctuation mark is not used elsewhere in the text, and its meaning is not known. It could be a tie-mark indicating a word written in the margin and labeled with this punctuation should be inserted here.</ref> vincit<br/>[et superavit]<ref>These words are not visible in standard photography; this reading is based on ultraviolet imaging.</ref> quemcumq{{dec|u|ue}} {{dec|u|er}}g{{dec|u|o}} vocitam{{dec|u|us}} ad arm{{dec|u|a}}<section end="1v-b"/>
  
 
<section begin="1v-bttl"/>{{red|b=1|Audacia}}<section end="1v-bttl"/>
 
<section begin="1v-bttl"/>{{red|b=1|Audacia}}<section end="1v-bttl"/>

Latest revision as of 20:25, 3 December 2024

This page needs to be proofread.

Omnia nata oculis ego linx cernendo sub axe
Vinco mensurans quicquid tentare placeb[ ]

Prudentia

Sum celer in cursu subitosque revolv[am][1] in orbes
Nec me currentem superabunt fulmia[2] tigrim.

Celeritas

Quadrupedum sum fortis apex, audacia
Natura[3] mea quoque polo subsunt. nunc[4] cordis leonem ||[5] vincit
[et superavit][6] quemcumque ergo vocitamus ad arma

Audacia


Quatuor ecce sumus animalia moribus ampla
Quae monuit nam potens Potuit [...] in armis
Esse cupit clarus necnon probitate refulgens

Accipiat [documenta] sibi(?) / quae cernit o(?)esse
Pectoribus [nullus] affixe indicitus. Inde
Ille erit [armorum] pr(?) [doc]tus inter amicos.

[below doctus: …et (hand M?)]


[around the master, in red:]

Posta mulierum dextri
Posta Dominarum Sinistra

Posta fenestrarum dextra
Posta fenestrarum sinistra

Posta longa
Posta brevis

Tota porta ferea
Media porta ferrea
dens apri


Fortitudo

[7]

  1. The final letters are obliterated; the likeliest candidates are "am" or "or"; we felt the reading with "am" resulted in a better translation overall.
  2. This word does not appear in any dictionary. It must be a misspelling of some word related to lightning such as fulmen or a conjugation of fulminare.
  3. This was previously read as "Nam"
  4. This abbreviation can also be read "nec."
  5. This punctuation mark is not used elsewhere in the text, and its meaning is not known. It could be a tie-mark indicating a word written in the margin and labeled with this punctuation should be inserted here.
  6. These words are not visible in standard photography; this reading is based on ultraviolet imaging.
  7. The bottom of the page, including the elephant verse, has been cut off.