You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS Ludwig XV 13 15r.jpg"
Jump to navigation
Jump to search
¶ In questo modo te zitiro per terra che non mi po fallire. E
la tua daga prendero a non mentire. Se tu saray armado,
lo te pora zovare, che cum quella propia ti toro la vita.
Se noii semo armadi, l'arte non o fallida. Ben che si uno
e disarmado e sia ben presto, degl'altri zoghi po far asai
& anchora questo.
¶ Si questo brazzo posso voltare io non mi dubito che in
la ligadura de sotto e chiave forte ti faro intrare. Ben che
siando armado piu sigura mente se poria fare. Ancho poria
altro contra ti fare se io tegno la mane stancha ferma
e cum la dritta ti piglio sotto al zinochio la gamba stancha
per metter te in terra forza non mi mancha.
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Page status | Page status | ||
- | + | Proofread | |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <section begin="15r-a"/>{{par|b}} | + | <section begin="15r-a"/>{{par|b}} {{r!|b=1|Q}}uesto zugadore mi tegniva p{{dec|u|er}} lo cavezzo. & io |
+ | subito inanzi che ello tressi cum la daga, cu{{dec|u|m}} ambe le | ||
+ | mie man presi la sua man stancha. E'l so brazzo | ||
+ | stancho zitai sopra lo mio dritto p{{dec|u|er}} dislogargli lo ditto | ||
+ | brazzo. Che ben gl'elo del tutto dislogado. Questo | ||
+ | faria piu siguro armado che disarmado.<section end="15r-a"/> | ||
− | + | <dd><section begin="15r-b"/>{{par|r}} {{r!|b=1|I}}n questo modo te zitiro p{{dec|u|er}} t{{dec|u|er}}ra che no{{dec|u|n}} mi po fallire. E | |
+ | la tua daga prendero a non mentire. Se tu saray armado, | ||
+ | lo te pora zovare, che cu{{dec|u|m}} quella p{{dec|u|ro}}pia ti toro la vita. | ||
+ | Se noii semo armadi, l'arte non o fallida. Ben che si uno | ||
+ | e disarmado e sia ben presto, degl'altri zoghi po far asai | ||
+ | & anchora questo.<section end="15r-b"/></dd> | ||
− | <section begin="15r-c"/>{{par|b}} | + | <section begin="15r-c"/>{{par|b}} {{r!|b=1|Q}}uesta cov{{dec|u|er}}ta in Arme e senz'arme e molto bona. E |
+ | contra zaschun homo forte, tanto e bona a chovrir di sotto | ||
+ | mane quanto di sop{{dec|u|ra}}. E questo zogho intra i{{dec|u|n}} ligadura | ||
+ | mezana, çoe al terzo zogho del p{{dec|u|ri}}mo Re e rimedio di daga. | ||
+ | E si la ditta cov{{dec|u|er}}ta si fa sotto mane, lo scolaro mette lo | ||
+ | zugadore in ligadura de sotto, zoe in la chiave forte | ||
+ | ch'e sotto lo terzo Re e rimedio ch'e zoga a man riversa | ||
+ | a lo Sesto zogho.<section end="15r-c"/> | ||
− | + | <dd><section begin="15r-d"/>{{par|r}} {{r!|b=1|S}}i questo brazzo posso voltare io no{{dec|u|n}} mi dubito che in | |
+ | la ligadura de sotto e chiave forte ti faro intrare. Ben che | ||
+ | siando armado piu sigura mente se poria fare. Ancho poria | ||
+ | altro contra ti fare se io tegno la mane stancha ferma | ||
+ | e cu{{dec|u|m}} la dritta ti piglio sotto al zinochio la gamba stancha | ||
+ | per metter te in terra forza no{{dec|u|n}} mi mancha.<section end="15r-d"/><dd> |
Latest revision as of 15:53, 26 April 2021
¶ Questo zugadore mi tegniva per lo cavezzo. & io subito inanzi che ello tressi cum la daga, cum ambe le mie man presi la sua man stancha. E'l so brazzo stancho zitai sopra lo mio dritto per dislogargli lo ditto brazzo. Che ben gl'elo del tutto dislogado. Questo faria piu siguro armado che disarmado.
¶ Questa coverta in Arme e senz'arme e molto bona. E contra zaschun homo forte, tanto e bona a chovrir di sotto mane quanto di sopra. E questo zogho intra in ligadura mezana, çoe al terzo zogho del primo Re e rimedio di daga. E si la ditta coverta si fa sotto mane, lo scolaro mette lo zugadore in ligadura de sotto, zoe in la chiave forte ch'e sotto lo terzo Re e rimedio ch'e zoga a man riversa a lo Sesto zogho.