You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS Ludwig XV 13 33r.jpg"
Jump to navigation
Jump to search
¶ Posta di crose bastarda son di vera crose, Zo che
la po fare volontiera lo fazzo. Bone coverte, e punte,
e tagli fazo per usança sempre schivando gli colpi fora
di'strada. E di miei colpi fazzo grandissima derada.
¶ E son lo primo scolaro del magistro che m'e denanzi. Questa
punta fazo per che ella esse di sua coverta. Anchora
digo che dela posta di vera crose, e de posta de crose bastarda
se po fare questa punta, e digo de subito zoe
comme lo zugadore tra una punta alo magistro o scolar
che fosse in le ditte guardie overo poste lo magistro
lo magistro[1] overo scolar de andar basso cum la persona e passar
fora de strada traversando la spada del scolaro, e cum la
punta erta al volto overo al petto, E cum lo mantenir
dela spada basso, come qui depento.
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Page status | Page status | ||
- | + | Proofread | |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <section begin="33r-a"/>{{par|r}} | + | <section begin="33r-a"/>{{par|r}} {{r!|b=1|P}}orta[!] sagitta{{dec|u|r}}ia son p{{dec|u|er}} nome chiamada, grand{{dec|u|e}} |
+ | punte e zetto passando fora de strada. E si me ven | ||
+ | contra'colpo o taglio, io fazzo bona coverta e subito | ||
+ | io fiero lo mio contra{{dec|u|r}}io. Questa si'e mia arte i{{dec|u|n}} la'q{{dec|u|ua}}l | ||
+ | no{{dec|u|n}} svario.<section end="33r-a"/> | ||
− | <section begin="33r-attl"/>{{red|b=1| | + | <section begin="33r-attl"/>{{red|b=1|Posta Sagitta{{dec|u|r}}ia}}<section end="33r-attl"/> |
− | + | <dd><section begin="33r-b"/>{{par|r}} {{r!|b=1|P}}osta di crose bastarda son di vera crose, Zo che | |
+ | la po fare volontiera lo fazzo. Bone coverte, e punte, | ||
+ | e tagli fazo p{{dec|u|er}} usança sempre schivando gli colpi fora | ||
+ | di'strada. E di miei colpi fazzo gra{{dec|u|n}}dissima derada.<section end="33r-b"/></dd> | ||
− | :<section begin="33r-bttl"/>{{red|b=1| | + | :<section begin="33r-bttl"/>{{red|b=1|· Posta de crose bastarda ·}}<section end="33r-bttl"/> |
− | <section begin="33r-c"/>{{par|b}} | + | <section begin="33r-c"/>{{par|b}} {{r!|b=1|D}}e posta di vera crose io son ensudo cu{{dec|u|m}} questa coverta |
+ | passando fora de strada ala traversa. E di | ||
+ | questa coverta si vedera quello ch'io posso fare, per | ||
+ | gli miei scolari lo posso mostrare, Ch'elli farano gli | ||
+ | miei zoghi in complime{{dec|u|n}}to, quegli che sono de combatter | ||
+ | a oltranza, L'arte mostrarano senza dubita{{dec|u|n}}za.<section end="33r-c"/> | ||
− | + | <dd><section begin="33r-d"/>{{par|b}} {{r!|b=1|E}} son lo p{{dec|u|ri}}mo scolaro del mag{{dec|u|ist}}ro che m'e denanzi. Questa | |
+ | punta fazo p{{dec|u|er}} che ella esse di sua coverta. Anchora | ||
+ | digo che dela posta di vera crose, e de posta de crose bastarda | ||
+ | se po fare questa punta, e digo de subito zoe | ||
+ | co{{dec|u|m}}me lo zugadore tra una punta alo mag{{dec|u|ist}}ro o scolar | ||
+ | che fosse in le ditte guardie overo poste lo mag{{dec|u|ist}}ro | ||
+ | lo mag{{dec|u|ist}}ro<ref>"lo mag{{dec|u|ist}}ro" appears twice, but neither is struck out.</ref> overo scolar de andar basso cu{{dec|u|m}} la p{{dec|u|er}}sona e passar | ||
+ | fora de strada traversando la spada del scolaro, e cu{{dec|u|m}} la | ||
+ | punta erta al volto overo al petto, E cu{{dec|u|m}} lo mantenir | ||
+ | dela spada basso, come qui depento.<section end="33r-d"/></dd> |
Latest revision as of 22:34, 19 November 2022
¶ Porta[!] sagittaria son per nome chiamada, grande punte e zetto passando fora de strada. E si me ven contra'colpo o taglio, io fazzo bona coverta e subito io fiero lo mio contrario. Questa si'e mia arte in la'qual non svario.
Posta Sagittaria
- · Posta de crose bastarda ·
¶ De posta di vera crose io son ensudo cum questa coverta passando fora de strada ala traversa. E di questa coverta si vedera quello ch'io posso fare, per gli miei scolari lo posso mostrare, Ch'elli farano gli miei zoghi in complimento, quegli che sono de combatter a oltranza, L'arte mostrarano senza dubitanza.
- ↑ "lo magistro" appears twice, but neither is struck out.