Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:MS Ludwig XV 13 45v.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<section begin="45v-a"/>{{par|b}} Lo contrario del zogho denançi qui è parechiado, che se uno ti piglia per la staffa overo per lo pe', buttagli lo brazo al collo e questo subito far si de'. E per tal modo lo poray discavalcare di cavallo. S'tu fa questo ello anderà in terra senza fallo.<section end="45v-a"/>
+
<section begin="45v-a"/>{{par|b}} '''L'''o contra{{dec|u|r}}io del zogho denançi qui e parechiado,  
 +
che se uno ti piglia p{{dec|u|er}} la staffa, overo  
 +
p{{dec|u|er}} lo pe, buttagli lo brazo al collo, e questo subito  
 +
far si de. E p{{dec|u|er}} tal modo lo poraii discavalca{{dec|u|r}}e
 +
da cavallo. S'tu fa questo ello andera in t{{dec|u|er}}ra senza  
 +
fallo.<section end="45v-a"/>
  
:<section begin="45v-b"/>{{par|r}} Questo si è un deto de butar uno in terra cum lo cavallo. Lo rimedio di buttar uno in terra cum tutto lo cavallo per tal modo si fa. quando tu scontre uno a cavallo, cavalca dela sua parte dritta. E llo tuo brazo dritto buttalo per sopra lo collo del suo cavallo, e piglia la sua brena apresso lo morso che gli sta in bocha, e rivoltalo in erto per forza. E llo petto del tuo cavallo fa che vada per mezo la groppa del suo cavallo. E per tal modo convene andar in terra cum tutto lo cavallo.<section end="45v-b"/>
+
<dd><section begin="45v-b"/>{{par|r}} '''Q'''uesto si'e un Atto de butar uno in t{{dec|u|er}}ra cu{{dec|u|m}} lo cavallo.  
 +
Lo rimedio di buttar uno i{{dec|u|n}} t{{dec|u|er}}ra cu{{dec|u|m}} tutto lo cavallo  
 +
p{{dec|u|er}} tal modo si fa. Quando tu scontre uno a cavallo.
 +
Cavalca dela sua p{{dec|u|ar}}te dritta. E llo tuo brazo dritto  
 +
buttalo p{{dec|u|er}} sop{{dec|u|ra}} lo collo del suo cavallo, e pigla la sua  
 +
brena a presso lo mo{{dec|u|r}}so che gli sta i{{dec|u|n}} bocha, e rivoltalo  
 +
i{{dec|u|n}} erto p{{dec|u|er}} forza. E llo petto del tuo cavallo fa che vada  
 +
p{{dec|u|er}} mezo la groppa del suo cavallo. E p{{dec|u|er}} tal modo convene  
 +
andar in t{{dec|u|er}}ra cum tutto lo cavallo.<section end="45v-b"/></dd>
  
<section begin="45v-c"/>{{par|r}} Questo si è lo contrario di questo zogho qui d'nanzi che vole buttar in terra lo compagno cum tutto lo cavallo. Questa è lizera chosa da cognoscere che quando lo scolaro butta lo brazo per sopra lo collo del cavallo per pigliar la brena, de subito ello gli de' buttar el brazo lo zugador al collo dello scolaro, e per forza ello convien lassar, segondo vedeti qui depento si debia fare.<section end="45v-c"/>
+
<section begin="45v-c"/>{{par|r}} '''Q'''uesto si'e lo contra{{dec|u|r}}io di questo zogho q{{dec|u|ui}} d{{dec|u|e}}na{{dec|u|n}}zi
 +
che vole buttar in t{{dec|u|er}}ra lo co{{dec|u|m}}pagno cu{{dec|u|m}} tutto lo  
 +
cavallo. Questa e lizera chosa da cognossere
 +
che qua{{dec|u|n}}do lo scolaro butta lo brazo p{{dec|u|er}} sop{{dec|u|ra}} lo collo  
 +
del cavallo p{{dec|u|er}} piglar la brena, de subito ello  
 +
gli de buttar el brazo lo zugador al collo dello  
 +
scolaro, e p{{dec|u|er}} forza ello convien lassar. Segondo
 +
vedeti qui depento si debia fare.<section end="45v-c"/>
  
:<section begin="45v-d"/>{{par|b}} Questo si è un zogo di tore la brena d'lo cavallo de mane del compagno per modo che vedeti qui depento. Lo scolaro quando ello se scontra cum uno altro da cavallo ello gli cavalca dela parte dritta e buttagli lo suo brazo dritto per sopra lo collo dello cavallo e piglia la sua brena apresso la sua man sinestra cum la sua mane riversa. E tra' la brena de la testa del cavallo. E questo zogo è più siguro armado che disarmado.<section end="45v-d"/>
+
<dd><section begin="45v-d"/>{{par|b}} '''Q'''uesto si'e un zogo di tore la brena d{{dec|u|e}}lo cavallo  
 +
de mane del compagno p{{dec|u|er}} modo che vedeti q{{dec|u|ui}} depento.  
 +
Lo scolaro quando ello se scontra cu{{dec|u|m}} uno altro da cavallo,
 +
ello gli cavalca dela p{{dec|u|ar}}te dritta, e butta gli
 +
lo suo brazo dritto p{{dec|u|er}} sop{{dec|u|ra}} lo collo dello cavallo, e pigla
 +
la sua brena apresso la sua man sinestra, cu{{dec|u|m}}
 +
la sua mane riversa. E tra la brena dela testa  
 +
del cavallo. E questo zogo e piu siguro a{{dec|u|r}}mado
 +
che disarmado.<section end="45v-d"/></dd>

Latest revision as of 19:05, 10 June 2024

This page has been proofread, but needs to be validated.

Lo contrario del zogho denançi qui e parechiado, che se uno ti piglia per la staffa, overo per lo pe, buttagli lo brazo al collo, e questo subito far si de. E per tal modo lo poraii discavalcare da cavallo. S'tu fa questo ello andera in terra senza fallo.

Questo si'e un Atto de butar uno in terra cum lo cavallo. Lo rimedio di buttar uno in terra cum tutto lo cavallo per tal modo si fa. Quando tu scontre uno a cavallo. Cavalca dela sua parte dritta. E llo tuo brazo dritto buttalo per sopra lo collo del suo cavallo, e pigla la sua brena a presso lo morso che gli sta in bocha, e rivoltalo in erto per forza. E llo petto del tuo cavallo fa che vada per mezo la groppa del suo cavallo. E per tal modo convene andar in terra cum tutto lo cavallo.

Questo si'e lo contrario di questo zogho qui denanzi che vole buttar in terra lo compagno cum tutto lo cavallo. Questa e lizera chosa da cognossere che quando lo scolaro butta lo brazo per sopra lo collo del cavallo per piglar la brena, de subito ello gli de buttar el brazo lo zugador al collo dello scolaro, e per forza ello convien lassar. Segondo vedeti qui depento si debia fare.

Questo si'e un zogo di tore la brena delo cavallo de mane del compagno per modo che vedeti qui depento. Lo scolaro quando ello se scontra cum uno altro da cavallo, ello gli cavalca dela parte dritta, e butta gli lo suo brazo dritto per sopra lo collo dello cavallo, e pigla la sua brena apresso la sua man sinestra, cum la sua mane riversa. E tra la brena dela testa del cavallo. E questo zogo e piu siguro armado che disarmado.