Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 09r"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 31: Line 31:
 
{{section|Page:Pisani-Dossi MS 27b.jpg|27b-a}}
 
{{section|Page:Pisani-Dossi MS 27b.jpg|27b-a}}
  
:I have beaten your axe to the ground;<br/>And mine will quickly be thrust in your face.
+
:I have beaten your axe to the ground;<br/>Quickly will mine be thrust in your face.

Revision as of 20:25, 13 December 2022

Latin 9r

Page:MS Latin 11269 9r.jpg

Sum fidei sincerus ego situs en[1] muliebris.
Letiferosque operor geminatis ictibus ictus.

Dens aprinus ego sum fortis et horridus audax.
Quos facis[2] haud vereor ictus. nec posse fatemur

In terram projecta fuit tua nempe tricuspis.
Sed mea percutiet languenti vulnere vultum.

English 9r


top1


top2


bottom

Italian

I am the Stance of the Queen, of pure loyalty:
I make great blows from a different measure.


I am the Boar's Tusk, full of daring:
Blows of the axe can do nothing to me.


I have beaten your axe to the ground;
Quickly will mine be thrust in your face.
  1. Marginal note: "+ ecce".
  2. This may be an error for fascis.