You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 24v"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Line 14: | Line 14: | ||
| | | | ||
You will not make me suffer in the middle key,<br/> | You will not make me suffer in the middle key,<br/> | ||
− | Because with this contrary it will convenience you to | + | Because with this contrary it will convenience you to release me.  |
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 06b.jpg|6b-d}} | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 06b.jpg|6b-d}} | ||
|} | |} |
Revision as of 19:36, 31 October 2023
Latin 24v
¶ Voluere si possum manibus nunc ipse lacertum /
Tristis illo(?) eternum mediana in clave manebis.
- ¶ Degere non facies mediana in clave. sed isto
Me nunc contrario / tibi convenit / ut mihi cedas.
Italian
If I can turn your arm |
[6b-c] Si questo braço ti posso voltare |
You will not make me suffer in the middle key, |
[6b-d] In la chiave mezana non mi fara stentare |
English 24v
¶
¶