Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 33v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 24: Line 24:
 
</noinclude>
 
</noinclude>
 
<poem>  
 
<poem>  
✅{{par|r}} In order to defend myself, now I seek the counter to this [person]
+
✅{{par|r}} In order to defend myself, now I seek the counter to this person
that uses both palms, just as that master does
+
that uses both palms, just as that master
who seizes the comrade with both hands during wrestling.
+
who seizes the comrade with both hands does during wrestling.
  
  

Revision as of 18:54, 15 July 2025

Latin 33v

Page:MS Latin 11269 33v.jpg

Hoc ego contrarium palmis nunc querito binis,
Ut me defendem[1] veluti facit ille magister.
Qui capit ambabus manibus luctando sodalem.


Pectore me prendis. Nec adhuc mihi ledere posses.
Denodabo tuum tamen hunc luctando lacertum.

Italian

To the master who makes a catch with two hands, 
I make this counter for my defense. 

As a master, I want each of my [students] to know[2]
That the collar grab will not hinder any defense. 
Because of the wounding that I do to your elbow, 
You will feel your arm dislocate very quickly. 

English 33v

 
In order to defend myself, now I seek the counter to this person
that uses both palms, just as that master
who seizes the comrade with both hands does during wrestling.


🛠️ You catch me by the chest, and yet you still cannot injure me,
Yet I will dislocate this shoulder by means of wrestling.

  1. Should be "defendam".
  2. Saccere => sapere

MS Latin 11269 33v.jpg