You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS Ludwig XV 13 27v.jpg"
Jump to navigation
Jump to search
¶ Questo si'e lo contrario del zogho che m'e denançi, zoe
de punta falsa overo di punta curta. E questo
contrario si fa per tal modo. Quando lo scolaro fieri
in la mia spada, in la volta ch'ello da ala sua spada
Subito io do volta ala mia per quello modo che lui da volta
ala sua. Salvo che io passo a la traversa per trovar lo
compagno piu discoverto. E si gli metto la punta
in lo volto. E questo contrario e bono in arme e senza.
¶ Qui cominza zogho de spada a doii man zogo stretto,
in lo quale sara d'ogni rasone coverte, e feride e'ligadure.
e dislogadure e prese, e tore de spade, e sbatter in terra
per diversi modi. E sarano gli rimedii e gli contrarii de
zaschuna rasone che bisogna a offender e a defender.
Page status | Page status | ||
- | + | Proofread | |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <section begin="27v-a"/>{{par|b}} | + | <section begin="27v-a"/>{{par|b}} {{r!|b=1|Q}}uesto zogo si chiama punta falsa e |
+ | punta curta, e si diro come la fazzo. Io mostro | ||
+ | d{{dec|u|e}} venire cu{{dec|u|m}} granda forza p{{dec|u|er}} ferir lo zugadore | ||
+ | cu{{dec|u|m}} colpo mezano in la testa. E subito | ||
+ | ch'ello fa la coverta, io fiero la sua spada lizera | ||
+ | mente. E subito volto la spada mia de | ||
+ | l'altra p{{dec|u|ar}}te piglando la mia spada cu{{dec|u|m}} la mane | ||
+ | mia mancha quasi al mezo. E la punta | ||
+ | gli metto subita in la gola o in lo petto. Ed'e | ||
+ | miglore questo zogo in arme che senza.<section end="27v-a"/> | ||
− | + | <dd><section begin="27v-b"/>{{par|r}} {{r!|b=1|Q}}uesto si'e lo contra{{dec|u|r}}io del zogho che m'e denançi, zoe | |
+ | de punta falsa overo di punta curta. E questo | ||
+ | contrario si fa p{{dec|u|er}} tal modo. Quando lo scolaro fieri | ||
+ | in la mia spada, in la volta ch'ello da ala sua spada | ||
+ | Subito io do volta ala mia p{{dec|u|er}} quello m{{dec|u|od}}o che lui da volta | ||
+ | ala sua. Salvo che io passo a la trav{{dec|u|er}}sa p{{dec|u|er}} trovar lo | ||
+ | compagno piu discoverto. E si gli metto la punta | ||
+ | i{{dec|u|n}} lo volto. E questo contra{{dec|u|r}}io e bono i{{dec|u|n}} arme e senza.<section end="27v-b"/></dd> | ||
− | <section begin="27v-c"/>{{par|b}} Qui finisse zogho largo | + | <section begin="27v-c"/>{{par|b}} Qui finisse zogho largo dela spada a doii mani, |
+ | che sono zoghi uniti gli quali ano zoghi, zoe | ||
+ | rimedii e'contra{{dec|u|r}}ii da parte dritta, e de p{{dec|u|ar}}te riv{{dec|u|er}}sa. | ||
+ | e co{{dec|u|n}}tra punte e co{{dec|u|n}}tra tagli de zaschuna rasone | ||
+ | cum roture coverte, ferire e ligadure, che | ||
+ | tutte queste chose liçerissima mente se pono intendere.<section end="27v-c"/> | ||
− | + | <dd><section begin="27v-d"/>{{par|r}} Qui cominza zogho de spada a doii man zogo stretto, | |
+ | in lo quale sara d'ogni rasone coverte, e feride e'ligadure. | ||
+ | e dislogadure e prese, e tore de spade, e sbatter in t{{dec|u|er}}ra | ||
+ | p{{dec|u|er}} diversi modi. E sarano gli rimedii e gli contrarii de | ||
+ | zaschuna rasone che bisogna a offender e a defender.<section end="27v-d"/></dd> |
Revision as of 16:21, 3 May 2021
¶ Questo zogo si chiama punta falsa e punta curta, e si diro come la fazzo. Io mostro de venire cum granda forza per ferir lo zugadore cum colpo mezano in la testa. E subito ch'ello fa la coverta, io fiero la sua spada lizera mente. E subito volto la spada mia de l'altra parte piglando la mia spada cum la mane mia mancha quasi al mezo. E la punta gli metto subita in la gola o in lo petto. Ed'e miglore questo zogo in arme che senza.
¶ Qui finisse zogho largo dela spada a doii mani, che sono zoghi uniti gli quali ano zoghi, zoe rimedii e'contrarii da parte dritta, e de parte riversa. e contra punte e contra tagli de zaschuna rasone cum roture coverte, ferire e ligadure, che tutte queste chose liçerissima mente se pono intendere.