You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS Ludwig XV 13 31v.jpg"
Page status | Page status | ||
- | + | Proofread | |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <section begin="31v-a"/>{{par|b}} | + | <section begin="31v-a"/>{{par|b}} {{r!|b=1|Q}}uesto si'e lo zogo del mag{{dec|u|ist}}ro che aspetta |
+ | quelli doe cu{{dec|u|m}} doe lanze. Lo mag{{dec|u|ist}}ro a i{{dec|u|n}} la'mane drita | ||
+ | una daga, e i{{dec|u|n}} la'mancha tene lo'bastone in pe dritto. | ||
+ | denanzi defi[!].<ref>Probably meant to be "de si".</ref> Ello po fare in questo {{dec|s|modo}} zogo. | ||
+ | & io lo fazo p{{dec|u|er}} luii in so scambio. Ma se questo zugadore | ||
+ | avesse sapiudo ben fare di questa punta de | ||
+ | daga se posseva ben schivare, Se ello avesse largado | ||
+ | le mane de la lanza, e cu{{dec|u|m}} lo avanzo d{{dec|u|e}}la lanza | ||
+ | che avanza di dredo avesse coverto sotto la | ||
+ | mia daga zoe incrosado, questo no{{dec|u|n}} gli saria inco{{dec|u|n}}trado. | ||
+ | E cu{{dec|u|m}} sua lanza mi posseva guastare, si | ||
+ | tal contra{{dec|u|r}}io m'avesse sapudo fare.<section end="31v-a"/> | ||
− | + | <dd><section begin="31v-b"/>{{par|r}} {{r!|b=1|Q}}uesto mag{{dec|u|ist}}ro fara deffesa cu{{dec|u|m}} questi<ref>Corrected from "e" to "i".</ref> doi bastoni | |
+ | contra la lanza in questo modo, che qua{{dec|u|n}}do quello de la | ||
+ | lanza gli sara apresso p{{dec|u|er}} trare, lo mag{{dec|u|ist}}ro cu{{dec|u|m}} la mane | ||
+ | dritta tra lo bastone p{{dec|u|er}} la testa di quello de la lanza. | ||
+ | E subito cu{{dec|u|m}} quello trare, va cu{{dec|u|m}} l'altro bastone ala cov{{dec|u|er}}ta | ||
+ | de la lanza, e cum sua daga gli fieri in lo petto sego{{dec|u|n}}do | ||
+ | ch'e depento a qui dredo.<section end="31v-b"/></dd> | ||
− | <section begin="31v-c"/>{{par|b}} | + | <section begin="31v-c"/>{{par|b}} {{r!|b=1|I}}o fazo lo detto del mag{{dec|u|ist}}ro qui denanzi. Si lu |
+ | contrario avesse sapudo, averissi mi fatto i{{dec|u|m}}pazo | ||
+ | p{{dec|u|er}} tal modo. Avere levado le mane cu{{dec|u|m}} la tua lanza | ||
+ | sotto la mia daga. e p{{dec|u|er}} tal modo m'aresti possudo | ||
+ | guastare. Habi questo che no{{dec|u|n}} sapesti nie{{dec|u|n}}te fare.<section end="31v-c"/> |
Revision as of 21:16, 7 May 2021
¶ Questo si'e lo zogo del magistro che aspetta quelli doe cum doe lanze. Lo magistro a in la'mane drita una daga, e in la'mancha tene lo'bastone in pe dritto. denanzi defi[!].[1] Ello po fare in questo modo zogo. & io lo fazo per luii in so scambio. Ma se questo zugadore avesse sapiudo ben fare di questa punta de daga se posseva ben schivare, Se ello avesse largado le mane de la lanza, e cum lo avanzo dela lanza che avanza di dredo avesse coverto sotto la mia daga zoe incrosado, questo non gli saria incontrado. E cum sua lanza mi posseva guastare, si tal contrario m'avesse sapudo fare.
¶ Io fazo lo detto del magistro qui denanzi. Si lu contrario avesse sapudo, averissi mi fatto impazo per tal modo. Avere levado le mane cum la tua lanza sotto la mia daga. e per tal modo m'aresti possudo guastare. Habi questo che non sapesti niente fare.