Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:MS Ludwig XV 13 35v.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<section begin="35v-a"/>{{par|r}} Io son posta breve la Serpentina che megliore d'le altre me tegno. A chi darò mia punta ben gli parerà lo segno. Questa punta si è forte per passare coraze e panceroni, deffendeti che voglio far la prova.<section end="35v-a"/>
+
<section begin="35v-a"/>{{par|r}} {{r!|b=1|I}}o son posta breve la {{dec|u|ser}}pentina che megliore d{{dec|u|e}}le altre  
 +
me tegno. A chi daro mia punta ben gli parera lo segno.  
 +
Questa punta si'e forte p{{dec|u|er}} passare coraze e panceroni,  
 +
deffende ti che voglio far la p{{dec|u|ro}}va.<section end="35v-a"/>
  
<section begin="35v-attl"/>{{red|b=1|- Posta breve serpentina -}}<section end="35v-attl"/>
+
<section begin="35v-attl"/>{{red|b=1|. Posta breve serpentina .}}<section end="35v-attl"/>
  
:<section begin="35v-b"/>{{par|r}} Io son posta di vera crose però che cum crose me defendo e tutta l'arte di scarmir e de armizar se defende cum coverte dello armizare incrosare, tra' pur che ben t'aspetto, che che fa lo scolar primo dello magistro remedio della spada in arme cum lo modo e cum lo passar tale punta cum la azza mia ti posso far.<section end="35v-b"/>
+
<dd><section begin="35v-b"/>{{par|r}} {{r!|b=1|I}}o son posta di vera crose, p{{dec|u|er}}o che cu{{dec|u|m}} crose me defendo.
 +
E tutta l'arte di scarmir[!] e de armizare se defende  
 +
cu{{dec|u|m}} coverte dello {{dec|s|armizare}} incrosare. Tra pur, che  
 +
ben t'aspetto, che zo che fa lo scolar primo dello mag{{dec|u|ist}}ro
 +
remedio della spada in arme cu{{dec|u|m}} lu modo e cu{{dec|u|m}} lo passar  
 +
tale punta cu{{dec|u|m}} la azza mia ti posso far.<section end="35v-b"/></dd>
  
:<section begin="35v-bttl"/>{{red|b=1|- Posta de vera crose -}}<section end="35v-bttl"/>
+
:<section begin="35v-bttl"/>{{red|b=1|. Posta de vera crose .}}<section end="35v-bttl"/>
  
<section begin="35v-c"/>{{par|b}} Posta de donna son contra dente zengiaro. Si ello mi aspetta uno grande colpo gli voglio fare, zoè che passarò lo pe' stancho acressando fora de strada e intrarò in lo fendente per la testa. E si ello vene cum forza sotto la mia azza cum la sua, se non gli posso ferire la testa ello no me mancha a ferirlo o in li brazzi o en le man.<section end="35v-c"/>
+
<section begin="35v-c"/>{{par|b}} '''P'''osta de donna son contra dente zengiaro, Si ello  
 +
mi aspetta uno grande colpo gli voglio fare, zoe che  
 +
passaro lo pe stancho acressando fora de strada, e intraro
 +
in lo fendente p{{dec|u|er}} la testa. E si ello vene cum  
 +
forza sotto la mia azza cu{{dec|u|m}} la sua, se no{{dec|u|n}} gli posso  
 +
ferire la testa, ello no me mancha a ferirlo o in li<ref>Corrected from "e" to "i".</ref>
 +
brazzi o en le man.<section end="35v-c"/>
  
:<section begin="35v-d"/>{{par|b}} Si posta di donna a mi porta di ferro mezana è contraria io cognosco lo suo zogo e llo mio. E più e più volte semo stade ale bataglie e cum spada e cum azza. E digo che quello ch'ella dise de poder fare più lo posso far a lei ch'ella lo far a mi. Anchora digo che se io avesse spada e non aza che una punta gli metteria in la fazza, zoè, che in lo trar che posta di donna fa cum lo fendente e io son in porta d'ferro mezana a doy mane cum la spada, che subito in lo suo venire, io acresco e passo fora de strada sotto la sua azza per forza io entro e subito cum la mia man stancha piglio mia spada al mezo e la punta gli metto in volto. che tra noy altro che d'malicia è pocha comparacione.<section end="35v-d"/>
+
<dd><section begin="35v-d"/>{{par|b}} '''S'''i posta di donna a mi porta di ferro mezana  
 +
e contra{{dec|u|r}}ia, io cognosco lo suo zogo e'llo mio. E piu
 +
e piu volte semo stade ale batagle e cu{{dec|u|m}} spada e cu{{dec|u|m}} azza.  
 +
E si digo che quello ch'ella dise de poder fare, piu lo  
 +
posso far a lei ch'ella lo po far a mi. Anchora digo  
 +
che se io avesse spada e no{{dec|u|n}} Aza che una punta gli  
 +
metteria in la fazza, zoe, che in lo trar che posta di  
 +
don{{dec|u|n}}a fa cu{{dec|u|m}} lo fendente, e io son i{{dec|u|n}} porta d{{dec|u|e}} ferro mezana  
 +
cum la spada a doii mane,<ref>The text says "a doii mane cum la spada" with symbols next to "a" and "cum" apparently indicating that it should move. Since "cum a doii mane" makes no sense, I've moved the whole phrase "cum la spada".</ref> che subito i{{dec|u|n}} lo suo venire, io  
 +
acresco e passo fora de strada, sotto la sua azza p{{dec|u|er}} forza  
 +
io entro, E subito cu{{dec|u|m}} la mia man stancha piglio mia  
 +
spada al mezo e'la punta gli metto i{{dec|u|n}} volto. Si che tra noii
 +
altro che d{{dec|u|e}} malicia e pocha {{dec|u|con}}paracione.<section end="35v-d"/></dd>

Revision as of 22:27, 11 May 2021

This page has been proofread, but needs to be validated.

Io son posta breve la serpentina che megliore dele altre me tegno. A chi daro mia punta ben gli parera lo segno. Questa punta si'e forte per passare coraze e panceroni, deffende ti che voglio far la prova.

. Posta breve serpentina .

Io son posta di vera crose, pero che cum crose me defendo. E tutta l'arte di scarmir[!] e de armizare se defende cum coverte dello armizare incrosare. Tra pur, che ben t'aspetto, che zo che fa lo scolar primo dello magistro remedio della spada in arme cum lu modo e cum lo passar tale punta cum la azza mia ti posso far.
. Posta de vera crose .

Posta de donna son contra dente zengiaro, Si ello mi aspetta uno grande colpo gli voglio fare, zoe che passaro lo pe stancho acressando fora de strada, e intraro in lo fendente per la testa. E si ello vene cum forza sotto la mia azza cum la sua, se non gli posso ferire la testa, ello no me mancha a ferirlo o in li[1] brazzi o en le man.

Si posta di donna a mi porta di ferro mezana e contraria, io cognosco lo suo zogo e'llo mio. E piu e piu volte semo stade ale batagle e cum spada e cum azza. E si digo che quello ch'ella dise de poder fare, piu lo posso far a lei ch'ella lo po far a mi. Anchora digo che se io avesse spada e non Aza che una punta gli metteria in la fazza, zoe, che in lo trar che posta di donna fa cum lo fendente, e io son in porta de ferro mezana cum la spada a doii mane,[2] che subito in lo suo venire, io acresco e passo fora de strada, sotto la sua azza per forza io entro, E subito cum la mia man stancha piglio mia spada al mezo e'la punta gli metto in volto. Si che tra noii altro che de malicia e pocha conparacione.
  1. Corrected from "e" to "i".
  2. The text says "a doii mane cum la spada" with symbols next to "a" and "cum" apparently indicating that it should move. Since "cum a doii mane" makes no sense, I've moved the whole phrase "cum la spada".