Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:MS Ludwig XV 13 18r.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<section begin="18r-a"/>{{par|b}} Questo zogo che fa lo scolar che m'è denanzi io fazzo suo complimento perché de la sua presa qui si finisse lo zogo suo. Ben che gl'altri soy scolari farano de tal presa altri zogi. Guardate dredo e vederete gli loro modi.<section end="18r-a"/>
+
<section begin="18r-a"/>{{par|b}} {{r!|b=1|Q}}uesto zogo che fa lo scolar che m'e denanzi, io  
 +
fazzo suo complime{{dec|u|n}}to, p{{dec|u|er}} che dela sua presa qui si finisse  
 +
lo zogo suo. Ben che gl'altri soii scola{{dec|u|r}}i farano de tal  
 +
presa altri zogi. Guardate dredo e vederete gli loro  
 +
modi.<section end="18r-a"/>
  
:<section begin="18r-b"/>{{par|r}} La presa del mio Magistro quella ò fatta vista, e la mia man dritta lassai dela sua presa, e sì t'ò preso sotto lo tuo dritto cubito per dislogarte lo brazzo. E anchora cum tal presa ti posso metter in ligadura zoè in chiave forte, che lo terço Re e magistro reze soi zog(h)i. In lo Sesto zogho sono gli soi modi.<section end="18r-b"/>
+
<dd><section begin="18r-b"/>{{par|r}} {{r!|b=1|L}}a presa del mio Mag{{dec|u|ist}}ro quella o fatta vista. E la  
 +
mia man dritta lassai dela sua presa. E si t'o preso  
 +
sotto lo tuo dritto cubito, Per dislogarte lo brazzo.  
 +
E anchora cu{{dec|u|m}} tal presa ti posso metter in ligadura  
 +
zoe in chiave forte. Che lo terço Re e mag{{dec|u|ist}}ro reze  
 +
soi zogi. In lo Sesto zogho sono gli soi modi.<section end="18r-b"/></dd>
  
<section begin="18r-c"/>{{par|r}} Per la presa del mio magistro io son venudo in questa. E di questa presa non farò resta che te metterò in ligadura sottana çoè in chiave forte, che a mi è pocha di briga. Ben che la tua daga ben possa avere senza fadiga.<section end="18r-c"/>
+
<section begin="18r-c"/>{{par|r}} {{r!|b=1|P}}er la presa del mio mag{{dec|u|ist}}ro io son venudo i{{dec|u|n}} questa.  
 +
E di questa presa no{{dec|u|n}} faro resta che te mettero i{{dec|u|n}} ligadura  
 +
sottana çoe i{{dec|u|n}} chiave forte. Che a mi e pocha di briga.  
 +
Ben che la tua daga ben possa avere senza fadiga.<section end="18r-c"/>
  
:<section begin="18r-d"/>{{par|b}} La presa del mio magistro non ò abandonada. Ancho subito intrai per sotto lo suo brazzo dritto per dislogargli quello cum tal presa. O armado o desarmado questo gli faria. E quando io lo tegnirò dredo de lu' in mia bailia per mal fare non gli renderò cortesia.<section end="18r-d"/>
+
<dd><section begin="18r-d"/>{{par|b}} {{r!|b=1|L}}a presa del mio mag{{dec|u|ist}}ro no{{dec|u|n}} o abandonada. Anche
 +
subito intrai p{{dec|u|e||r sotto lo suo brazzo dritto p{{dec|u|er}} dislogargli  
 +
quello cu{{dec|u|m}} tal presa. O armado o desarmado questo gli  
 +
faria. E quando io lo tegniro dredo de lu'i{{dec|u|n}} mia bailia  
 +
p{{dec|u|er}} mal fare no gli rendero cortesia.<section end="18r-d"/></dd>

Revision as of 21:45, 24 April 2021

This page has been proofread, but needs to be validated.

Questo zogo che fa lo scolar che m'e denanzi, io fazzo suo complimento, per che dela sua presa qui si finisse lo zogo suo. Ben che gl'altri soii scolari farano de tal presa altri zogi. Guardate dredo e vederete gli loro modi.

La presa del mio Magistro quella o fatta vista. E la mia man dritta lassai dela sua presa. E si t'o preso sotto lo tuo dritto cubito, Per dislogarte lo brazzo. E anchora cum tal presa ti posso metter in ligadura zoe in chiave forte. Che lo terço Re e magistro reze soi zogi. In lo Sesto zogho sono gli soi modi.

Per la presa del mio magistro io son venudo in questa. E di questa presa non faro resta che te mettero in ligadura sottana çoe in chiave forte. Che a mi e pocha di briga. Ben che la tua daga ben possa avere senza fadiga.

La presa del mio magistro non o abandonada. Anche subito intrai p{{dec|u|e||r sotto lo suo brazzo dritto per dislogargli quello cum tal presa. O armado o desarmado questo gli faria. E quando io lo tegniro dredo de lu'in mia bailia per mal fare no gli rendero cortesia.