You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS Ludwig XV 13 29r.jpg"
Jump to navigation
Jump to search
¶ Del zogho che denançi si fa questo zogho, che
quando lo scolaro a ben ferido lo zugadore tegnando
gli brazzi cum la spada ben ligadi cum lo suo brazzo mancho
la sua spada gli buta al collo e metilo in questo partito.
Se io lo butto in terra lo zogho o complito.
¶ Se uno se covra dela parte dritta, piglia cum la
tua mane stancha la sua spada per questo modo, e fierilo
di punta voii cum lo taglio. E se tu voii tu gli tagli cum la
sua spada lo volto o voii lo collo per lo modo ch'e depinto.
Anchora quando io t'o ben ferido, io posso abandonar la
mia spada e pigliar la tua per lo modo che fa lo scolaro
che m'e di dredo.
Page status | Page status | ||
- | + | Proofread | |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <section begin="29r-a"/>{{par|b}} | + | <section begin="29r-a"/>{{par|b}} {{r!|b=1|D}}el scolaro che m'e denançi io co{{dec|u|m}}plisco'l zogho. e quello che luii di far a ditto io l'o fatto. Le braze |
+ | t'o ligade in ligadura mezana. La tua spada e i{{dec|u|n}} | ||
+ | p{{dec|u|ri}}sone e no{{dec|u|n}} ti po iutare. E cu{{dec|u|m}} la mia feride asaii | ||
+ | te posso fare. La mia spada ti posso metter al | ||
+ | collo senza dubito. El zogo che m'e dredo te posso | ||
+ | far subito.<section end="29r-a"/> | ||
− | + | <dd><section begin="29r-b"/>{{par|r}} {{r!|b=1|D}}el zogho che denançi si fa questo zogho, che | |
+ | quando lo scolaro a ben ferido lo zugadore tegna{{dec|u|n}}do | ||
+ | gli brazzi cu{{dec|u|m}} la spada ben ligadi cum lo suo brazzo mancho | ||
+ | la sua spada gli buta al collo e metilo i{{dec|u|n}} questo partito. | ||
+ | Se io lo butto in terra lo zogho o complito.<section end="29r-b"/></dd> | ||
− | <section begin="29r-c"/>{{par|r}} | + | <section begin="29r-c"/>{{par|r}} {{r!|b=1|S}}e uno se covra dela parte riversa, pigla <sup>cu{{dec|u|m}}</sup> la sua |
+ | mane stancha {{dec|s|cu{{dec|u|m}}}} la sua man stancha cu{{dec|u|m}} tutto lu | ||
+ | pomo dela sua spada, e penzilo in dredo, e cu{{dec|u|m}} pu{{dec|u|n}}ta | ||
+ | e taglio ben lo po ferire.<section end="29r-c"/> | ||
− | + | <dd><section begin="29r-d"/>{{par|b}} {{r!|b=1|S}}e uno se covra dela parte dritta, piglia cu{{dec|u|m}} la | |
+ | tua mane stancha la sua spada p{{dec|u|er}} questo modo, e fierilo | ||
+ | di punta voii cu{{dec|u|m}} lo taglio. E se tu voii tu gli tagli cu{{dec|u|m}} la | ||
+ | sua spada lo volto o voii lo collo p{{dec|u|er}} lo modo ch'e depinto. | ||
+ | Anchora qua{{dec|u|n}}do io t'o ben ferido, io posso abandonar la | ||
+ | mia spada e pigliar la tua p{{dec|u|er}} lo modo che fa lo scolaro | ||
+ | che m'e di dredo.<section end="29r-d"/></dd> |
Revision as of 02:08, 6 May 2021
¶ Del scolaro che m'e denançi io complisco'l zogho. e quello che luii di far a ditto io l'o fatto. Le braze t'o ligade in ligadura mezana. La tua spada e in prisone e non ti po iutare. E cum la mia feride asaii te posso fare. La mia spada ti posso metter al collo senza dubito. El zogo che m'e dredo te posso far subito.
¶ Se uno se covra dela parte riversa, pigla cum la sua mane stancha cum la sua man stancha cum tutto lu pomo dela sua spada, e penzilo in dredo, e cum punta e taglio ben lo po ferire.