Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 22r"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 21: Line 21:
 
</noinclude>
 
</noinclude>
 
<poem>  
 
<poem>  
{{par|b}} This is well known in the text, the evidence being taught by the picture.
+
{{par|r}}  
And you see that I can pound you to pieces with the dagger.
 
  
{{par|r}} Nothing prevails with the dagger for so quickly do I compel [you] to turn
+
{{par|b}}  
the back. Neither can you expose your sorrowful face to me.
 
 
</poem>
 
</poem>
  
  
 
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 22r.jpg|900px]]</noinclude>
 
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 22r.jpg|900px]]</noinclude>

Revision as of 19:02, 26 September 2023

Latin 22r

Page:MS Latin 11269 22r.jpg

Hoc tua contrario tectura refellitur ecce
Et neque converse palme ludj / non atque priores
Proficient. tu deinde miser moriture recumbes.

Credo quidem terram quam nunc tu perfide tanges.
Et faciam peiora tibi dehinc ipse[1] jacentj.

Italian

[You won’t be able to make] the plays that came before, nor the plays from the backhand strikes [that follow], 
Because with this counter, your cover will be completely lost.

Here I believe I will throw you to the ground.
First I will do this to you, and then I will do worse to you.

English 22r

 



MS Latin 11269 22r.jpg

  1. Added later: "scilicet ego".