![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 20r"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Kendra Brown (talk | contribs) |
|||
Line 24: | Line 24: | ||
And you see that I can pound you to pieces with the dagger. | And you see that I can pound you to pieces with the dagger. | ||
− | {{par|r}} | + | 🛠️{{par|r}} You dagger avails you not in the slightest: I quickly compel [you] to turn |
− | the back | + | the back to such an extent, you cannot expose your sorrowful face to me. |
</poem> | </poem> | ||
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 20r.jpg|900px]]</noinclude> | <noinclude>[[file:MS Latin 11269 20r.jpg|900px]]</noinclude> |
Revision as of 15:09, 29 May 2025
Latin 20r
¶ Hoc patet in textu pictura teste docente.
Hincque vides que daga contundere possum.
- ¶ Nil valuit tibi daga / cito tam terga coegi
Voluere./ nec vultum poteris mihi pandere tristem.
Italian
The proof is found depicted here: |
[35a-b] La prova aqui se trova dipenta |
The sword has won against the dagger here, |
[35a-c] La spada qui cum la daga a'vinto |
English 20r
✅¶ This is well known in the text, the evidence being taught by the picture.
And you see that I can pound you to pieces with the dagger.
🛠️¶ You dagger avails you not in the slightest: I quickly compel [you] to turn
the back to such an extent, you cannot expose your sorrowful face to me.