![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 26r"
Kendra Brown (talk | contribs) |
|||
Line 23: | Line 23: | ||
</noinclude> | </noinclude> | ||
<poem> | <poem> | ||
− | {{par|b}} | + | {{par|b}} Of course, I will cut out your face so swiftly using this act/action |
− | The student teaches | + | The student teaches, ??leading to this the sword is cloaked by the ground?? from the location of the cross<ref>cruce is locative case, which the translation reflects</ref>. |
− | But your tip will either | + | But your tip will depart either bent |
− | or | + | or broken. You will never be able to use that [sword]. |
{{par|r}} I would hit your tip and hindered by none I will | {{par|r}} I would hit your tip and hindered by none I will |
Revision as of 15:55, 30 May 2025
Latin 26r
- ¶ Tam celer hoc actu faciem tibi nempe rescindam.
Discipulus docet hoc cruce ducens ensis amictum
Per terram. Sed mucro tuus vel flexus abibit
Vel fractus numquam poteris operarier[1] illum.
¶ Percutiam nulloque tuum prohibente tenebo
Pignore mucronem / tam turpiter ipse gubernas
Jura tenedo meum. quo nunc traiectus obibis.
Italian
From the crossing at the ground which the Scholar makes |
[21a-c] Per lo incrosar de terra che fa lo scolar |
Because of your hilt which I hold in my hand, |
[22a-b] Per lo mantiger[!] tuo che in man io tegno |
English 26r
¶ Of course, I will cut out your face so swiftly using this act/action
The student teaches, ??leading to this the sword is cloaked by the ground?? from the location of the cross[2].
But your tip will depart either bent
or broken. You will never be able to use that [sword].
¶ I would hit your tip and hindered by none I will
hold the surety / you conduct yourself so disgracefully
you must swear an oath by holding[3] mine [my sword] / by which you will now die transfixed.