You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 22r
Latin 22r
- ¶ Hoc tua contrario tectura refellitur ecce
Et neque converse palme ludj / non atque priores
Proficient. tu deinde miser moriture recumbes.
¶ Credo quidem terram quam nunc tu perfide tanges.
Et faciam peiora tibi dehinc ipse[1] jacentj.
Italian
[You won’t be able to make] the plays that came before, nor the plays from the backhand strikes [that follow], |
[7b-d] Ghi zoghi denançi, ne quilli de man riverssa |
Here I believe I will throw you to the ground. |
[8b-c] Aqui va in terra ço me creço |
English 22r
¶ This is well known in the text, the evidence being taught by the picture.
And you see that I can pound you to pieces with the dagger.
¶ Nothing prevails with the dagger for so quickly do I compel [you] to turn
the back. Neither can you expose your sorrowful face to me.
- ↑ Added later: "scilicet ego".