|
|
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
|
|
Do you have permission to re-use this image? Just because scans appear on Wiktenauer does not mean that they are free to use. Wiktenauer is a 501(c)(3) nonprofit, and many of the scans we host are only licensed for nonprofit use. In other cases, the scans have no standard license and Wiktenauer has received special permission to host them (and can't grant that permission to anyone else). The license terms appear in the Copyright and License Terms box at the bottom of the page that sent you here. When in doubt, always check with the museum or library that owns a manuscript before publishing or otherwise reusing its scans. |
User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 36v
Latin 36v
¶ Non cognosco hominem cum quo non ludere possem,
Si dagam in dagam vertendo ducimus ambo,
Armatus vel sim vel forte carentibus armis.
Et placet iste modus[1], sit strictus dummodo ludus.
¶ Hanc ego tecturam facio munitus in armis
Et subito in mediam clavem quae terminat omne
Bellum, nec contra valet ullus bellica tractans,
Intrabo. nec obesse potuit mihi quisque reluctans
Italian
|
From dagger to dagger, I don't know anyone that be; |
[11a-e] De daga a daga non cognoscho homo che sia |
|
Being armored, I want to take this cover |
[11b-e] Siando arma questa coverta voio pigliar |
English 36v
✅¶ I do not know any person with whom I cannot play,
If we both lead by turning dagger against dagger,
[If] I were either armored or by chance without armor.
And even that method would be pleasing, provided that the play is tight.
🛠️¶ I, the Protected One, make this covering in armor.
And I will suddenly enter into the Middle Key, which ends all war,
Neither can a warlike dabbler[2] prevail against it.
Anyone opposing [me] cannot hurt me.
- ↑ The mo~us abbreviation can also be read motus
- ↑ "Bellica" seems to be a term for military equipment, and "tractans" comes from tracto, which is similar to traho (pull, draw) but has additional meanings like discuss, handle, negotiate. We have interpreted "bellica tractans" as "a person who deals with war equipment", implicitly distinct from a soldier or military person.
