Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:MS Latin 11269 10r.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
<br/>
 
<br/>
  
:<section begin="10r-b"/>{{par|r}} Hac ego captura faciam fortasse rotatu{{dec|u|m}}.<br/>Hinc tua p{{dec|u|rae}}detur / mea s{{dec|u|um}} te fronte tricuspis<br/>{{dec|u|Per}}cutiet mo{{dec|u|do}} fata velit(?) su{{dec|u|per}}esse potenti<section end="10r-b"/>
+
:<section begin="10r-b"/>{{par|r}} Hac ego captura<ref> We are translating 'captura' as 'the taking' or 'the takings'. Other possible contexts for this word in Latin are from hunting (captura=prey, the fishing catch, the bag of animals brought in) or from economics, in which 'captura' refers to ill-gotten or immorally gained profits.</ref> the  faciam fortasse rotatu{{dec|u|m}}.<br/>Hinc tua p{{dec|u|er}}detur / mea s{{dec|u|ecundum}} te fronte tricuspis<br/>{{dec|u|Per}}cutiet / mo{{dec|u|do}} fata velint su{{dec|u|per}}esse potenti.<section end="10r-b"/>
  
 
<br/>
 
<br/>
  
:<section begin="10r-d"/>{{par|b}} Ensis sive ferus iaculet{{dec|u|ur}} / scindere<ref>The second letter appears to have been corrected.</ref> sive<br/>Pr{{dec|u|a}}eparet alter / adhuc cupiat me cuspide solu{{dec|u|m}} /<br/>H{{dec|u|a}}ec cautela docet / ne n{{dec|u|un}}c ridendo pavesca{{dec|u|m}}.<section end="10r-d"/>
+
:<section begin="10r-d"/>{{par|b}} Ensis sive ferus iaculet{{dec|u|ur}} / scindere<ref>The second letter appears to have been corrected.</ref> sive<br/>Pr{{dec|u|a}}eparet alter / adhuc cupiat me cuspide solu{{dec|u|m}} /<br/>H{{dec|u|a}}ec cautela docet / ne n{{dec|u|un}}c ridendo<ref>A pun for ridere/riddare?.</ref> pavesca{{dec|u|m}}.<section end="10r-d"/>

Latest revision as of 20:55, 6 February 2024

This page needs to be proofread.


Hac ego captura[1] the faciam fortasse rotatum.
Hinc tua perdetur / mea secundum te fronte tricuspis
Percutiet / modo fata velint superesse potenti.


Ensis sive ferus iaculetur / scindere[2] sive
Praeparet alter / adhuc cupiat me cuspide solum /
Haec cautela docet / ne nunc ridendo[3] pavescam.
  1. We are translating 'captura' as 'the taking' or 'the takings'. Other possible contexts for this word in Latin are from hunting (captura=prey, the fishing catch, the bag of animals brought in) or from economics, in which 'captura' refers to ill-gotten or immorally gained profits.
  2. The second letter appears to have been corrected.
  3. A pun for ridere/riddare?.