You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS Ludwig XV 13 08v.jpg"
Jump to navigation
Jump to search
¶ S'tu fossi ben armado in questo zogo piu tosto
te faria. Considerando che t'o preso cum uno bastonzello
tra le gambe. Tu sta a cavallo e'pocho ti po durare
che cum la schena ti faro versare.
¶ Del octavo Re ch'e rimedio io fazo questo zogho
E pur cum questo bastonzello fazo mia deffesa. E
fatta la coverta io in pe mi drizzo. E li zoghi del
mio magistro posso fare. E cum uno capuzo overo
una corda te faria altretale. El contrario
ch'e del mio magistro, si'e mio.
Page status | Page status | ||
- | + | Proofread | |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <section begin="8v-a"/>{{par|r}} | + | <section begin="8v-a"/>{{par|r}} {{r!|b=1|G}}uarda che cu{{dec|u|m}} uno bastonçello io te tegno p{{dec|u|er}} lo collo |
+ | ligado. E in terra ti voglio butare, pocha briga p{{dec|u|er}} | ||
+ | questo ho a fare {{par|b}} che se io te volesse peço trattare | ||
+ | in la forte ligadura te faria entrare. E llo contrario | ||
+ | no{{dec|u|n}} mi porissi fare.<section end="8v-a"/> | ||
− | + | <dd><section begin="8v-b"/>{{par|b}} {{r!|b=1|S}}'tu fossi ben armado in questo zogo piu tosto | |
+ | te faria. Considerando che t'o preso cu{{dec|u|m}} uno bastonzello | ||
+ | tra le gambe. Tu sta a cavallo e'pocho ti po durare | ||
+ | che cu{{dec|u|m}} la schena ti faro versare.<section end="8v-b"/></dd> | ||
− | <section begin="8v-c"/>{{par|r}} | + | <section begin="8v-c"/>{{par|r}} {{r!|b=1|D}}el Sexto Re ch'e rimedio di daga e contra per |
+ | questo modo cu{{dec|u|m}} sua daga di quello son Scolaro. E p{{dec|u|er}} | ||
+ | suo honore fazo tal coverta cu{{dec|u|m}} questo bastonçello. | ||
+ | E subito mi levo in pe, e fazo gli zoghi d{{dec|u|e}}l mio magistro. | ||
+ | Questo che fazo cu{{dec|u|m}} lo bastonçello io'l'faria | ||
+ | cu{{dec|u|m}} un {{dec|s|p}} capuzo. El contra{{dec|u|r}}io d{{dec|u|e}}l mio mag{{dec|u|ist}}ro si e mio contra{{dec|u|r}}io.<section end="8v-c"/> | ||
− | + | <dd><section begin="8v-d"/>{{par|r}} {{r!|b=1|D}}el octavo Re ch'e rimedio io fazo questo zogho | |
+ | E pur cu{{dec|u|m}} questo bastonzello fazo mia deffesa. E | ||
+ | fatta la coverta io in pe mi drizzo. E li zoghi del | ||
+ | mio mag{{dec|u|ist}}ro posso fare. E cu{{dec|u|m}} uno capuzo overo | ||
+ | una corda te faria altretale. El contrario | ||
+ | ch'e del mio mag{{dec|u|ist}}ro, si'e mio.<section end="8v-d"/></dd> |
Latest revision as of 21:50, 14 April 2021
¶ Guarda che cum uno bastonçello io te tegno per lo collo ligado. E in terra ti voglio butare, pocha briga per questo ho a fare ¶ che se io te volesse peço trattare in la forte ligadura te faria entrare. E llo contrario non mi porissi fare.
¶ Del Sexto Re ch'e rimedio di daga e contra per questo modo cum sua daga di quello son Scolaro. E per suo honore fazo tal coverta cum questo bastonçello. E subito mi levo in pe, e fazo gli zoghi del mio magistro. Questo che fazo cum lo bastonçello io'l'faria cum un p capuzo. El contrario del mio magistro si e mio contrario.