Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:MS Ludwig XV 13 09v.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<section begin="9v-a"/>{{par|r}} {{r!|b=1|D}}el curtello p{{dec|u|er}}iculoso che zaschun de de[!] luii  
+
<section begin="9v-a"/>{{par|r}} {{r!|b=1|D}}el curtello p{{dec|u|er}}iculoso che zaschun de de<ref>"de" appears twice, but neither is struck out.</ref> luii  
 
dubito, li brazi le man e'lle chubito doi co{{dec|u|n}}tra  
 
dubito, li brazi le man e'lle chubito doi co{{dec|u|n}}tra  
 
quello va di subito. {{par|b}} A far questo cinque  
 
quello va di subito. {{par|b}} A far questo cinque  

Revision as of 16:19, 8 May 2021

This page has been proofread, but needs to be validated.

Del curtello periculoso che zaschun de de[1] luii dubito, li brazi le man e'lle chubito doi contra quello va di subito. A far questo cinque chose in sempre sera. Zoe tor la daga, e ferir, romper li brazi. e ligargli, e meterlo in terra. E si di questi cinque zoghi uno l'altro non abandona. Chi sa deffender si guardi la persona.

De fendente posso ferire la testa e'l corpo del cubito infine ala sumita dela testa. E del cubito in zo non ho sigura liberta sença periculo tanto. et de questo ferire mi dubito.

De la parte reversa si pò ferire del cubito in fin ale tempie de la testa. E sono chiamadi colpi mezani, E quelli colpi da reverso, non se pon fare stando parechiado de fare coverta contra'l suo inimigho.

La dritta parte po ferire, e po covrire s'ello'e di bisogno, e po ferire delli cubiti in fin ale tempie dela testa, e piu sigura mente de la parte dritta che de la riversa.

La daga che va per mezo verso la tua testa po ferire in fin sotto lo petto, e non piu in erto. E sempre cum la mane stancha po andar coverto.

Io son la nobele arma chiamada daga che de zogho stretto, molto son vaga. E chi cognosce mie malicie e mia arte, d'ogni sotile armizare avera bona parte. E per finir subito mia crudel bataglia, non e homo che contra me vaglia. E chi me vedera in fatto d'armizare, Coverte e punte fare cum lo abrazare. E torogli la daga cum roture e ligadure. E contra me non valera arme ne armadure.



Io son la nobele arma chiamada daga
che de zogho stretto, molto son vaga.
E chi cognosce mie malicie e mia arte,
d'ogni sotile armizare avera bona parte.
E per finir subito mia crudel bataglia,
non e homo che contra me vaglia.
E chi me vedera in fatto d'armizare,
Coverte e punte fare cum lo abrazare.
E torogli la daga cum roture e ligadure.
E contra me non valera arme ne armadure.

  1. "de" appears twice, but neither is struck out.