Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:MS Ludwig XV 13 18v.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<section begin="18v-a"/>{{par|b}} La presa del mio magistro non abandonai in fin che questo zugador vidi (vidi) che non lassava la presa. E luy se inchina cum la daga in verso terra. E io subito pigliai la sua mano cum la mia mancha per enfra le soi gambe. E quando la sua mano hebbe ben afferada dredo de lu' passai. Como(mo) possete vedere ch'ello non si discavalcare sença cadere. E questo zogho che m'è dredo posso fare. La man dritta de la daga lassa e per lo pe' lo vegno a pigliare per farlo in terra del tutto andare e a torgli la daga non mi pò mancare.<section end="18v-a"/>
+
<section begin="18v-a"/>{{par|b}} {{r!|b=1|L}}a presa del mie mag{{dec|u|ist}}ro no{{dec|u|n}} abandonai  
 +
in fin che questo zugador vidi vidi<ref>"vidi" appears twice, but neither is struck out.</ref> che no{{dec|u|n}} lassava  
 +
la presa. E luii se inchina cu{{dec|u|m}} la daga i{{dec|u|n}} verso t{{dec|u|er}}ra
 +
E io subito piglai la sua mano cu{{dec|u|m}} la mia mancha  
 +
p{{dec|u|er}} enfra le soi gambe. E quando la sua mano hebbe  
 +
ben afferada, dredo de lu passai. Como{{dec|s|mo}} possete  
 +
vedere ch'ello no{{dec|u|n}} si po discavalcare sença cadere. E  
 +
questo zogho che m'e dredo posso fare. La man dritta  
 +
dela daga lassa, e per lo pe lo vegno a piglare, p{{dec|u|er}}
 +
farlo in t{{dec|u|er}}ra del tutto andare, e a torgli la daga no
 +
mi po manchare.<section end="18v-a"/>
  
:<section begin="18v-b"/>{{par|r}} Questo scolaro che m'è denanzi à fatto lo principio, e io fazo del so zogho la fine de mandarlo in terra como ello ha ben ditto. Perché questo zogho non habia corso in l'arte volemo mostrare che in tutta lei habiamo parte.<section end="18v-b"/>
+
<dd><section begin="18v-b"/>{{par|r}} {{r!|b=1|Q}}uesto scolaro che m'e denanzi, a fatto lo p{{dec|u|ri}}ncipio. & io fazo del so zogho la fine, de mandarlo in t{{dec|u|er}}ra como  
 +
ello ha ben ditto. P{{dec|u|er}} che questo zogho no{{dec|u|n}} habia corso  
 +
i{{dec|u|n}} l'arte, volemo mostrare che in tutta liei habiamo p{{dec|u|ar}}te.<section end="18v-b"/></dd>
  
<section begin="18v-c"/>{{par|b}} Del mio magistro fese sua coverta e subito cum mia mano stancha presi la sua a questo modo. E cum la mia dagha gli fazo una punta in lo suo petto. E si la daga mia non fosse sufficiente faria questo zogo che a mi è seguente.<section end="18v-c"/>
+
<section begin="18v-c"/>{{par|b}} {{r!|b=1|D}}el mio mag{{dec|u|ist}}ro fese sua cov{{dec|u|er}}ta e subito cu{{dec|u|m}}
 +
mia mano stancha, presi la sua a questo modo.  
 +
E cu{{dec|u|m}} la mia dagha gli fazo una punta i{{dec|u|n}} lo suo petto.  
 +
E si la daga mia no fosse sufficie{{dec|u|n}}te, Faria questo zogo che a mi e seguente.<section end="18v-c"/>
  
:<section begin="18v-d"/>{{par|r}} Questo zogo complisco de questo scolaro che m'è denanzi che lassa la sua daga cativa e vole la tua bona. questo che io ti fazo a luy tu la (prisona??? rasona???).<section end="18v-d"/>
+
<dd><section begin="18v-d"/>{{par|r}} {{r!|b=1|Q}}uesto zogo co{{dec|u|m}}plisco de questo scolaro che m'e dena{{dec|u|n}}zi
 +
che lassa la sua daga cativa e vole la tua bona. Questo
 +
che io ti fazo, a luii tu la rasona.<section end="18v-d"/></dd>
  
:<section begin="18v-f"/>{{par|b}} Lo contrario dello Nono Magistro si è questo che quando lo zugadore à presa la man dritta cum la daga cum la sua man stancha che subito lo zugadore pigli la sua daga a presso la punta e tragala overo tiri in verso di si sì forte che la convegna lassare overo gli daga ponta al chubito per farlo svariare.<section end="18v-f"/>
+
<dd><section begin="18v-f"/>{{par|b}} '''L'''o contra{{dec|u|r}}io dello Nono Mag{{dec|u|ist}}ro si'e questo, che quando  
 +
lo zugadore a presa la man dritta cu{{dec|u|m}} la daga cu{{dec|u|m}} la sua  
 +
man stancha, che subito lo zugadore, pigli la sua daga  
 +
a presso la punta e tragala overo tiri in verso di si si fo{{dec|u|r}}te
 +
che'la co{{dec|u|n}}vegna lassare, overo gli daga penta al chubito  
 +
p{{dec|u|er}} farlo sva{{dec|u|r}}iare.<section end="18v-f"/></dd>

Latest revision as of 21:54, 20 January 2024

This page has been proofread, but needs to be validated.

La presa del mie magistro non abandonai in fin che questo zugador vidi vidi[1] che non lassava la presa. E luii se inchina cum la daga in verso terra E io subito piglai la sua mano cum la mia mancha per enfra le soi gambe. E quando la sua mano hebbe ben afferada, dredo de lu passai. Comomo possete vedere ch'ello non si po discavalcare sença cadere. E questo zogho che m'e dredo posso fare. La man dritta dela daga lassa, e per lo pe lo vegno a piglare, per farlo in terra del tutto andare, e a torgli la daga no mi po manchare.

Questo scolaro che m'e denanzi, a fatto lo principio. & io fazo del so zogho la fine, de mandarlo in terra como ello ha ben ditto. Per che questo zogho non habia corso in l'arte, volemo mostrare che in tutta liei habiamo parte.

Del mio magistro fese sua coverta e subito cum mia mano stancha, presi la sua a questo modo. E cum la mia dagha gli fazo una punta in lo suo petto. E si la daga mia no fosse sufficiente, Faria questo zogo che a mi e seguente.

Questo zogo complisco de questo scolaro che m'e denanzi che lassa la sua daga cativa e vole la tua bona. Questo che io ti fazo, a luii tu la rasona.
Lo contrario dello Nono Magistro si'e questo, che quando lo zugadore a presa la man dritta cum la daga cum la sua man stancha, che subito lo zugadore, pigli la sua daga a presso la punta e tragala overo tiri in verso di si si forte che'la convegna lassare, overo gli daga penta al chubito per farlo svariare.
  1. "vidi" appears twice, but neither is struck out.