Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Philibert de la Touche"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(added chapter V)
(added Chapter VI)
Line 1,668: Line 1,668:
  
 
<p>CHAPTER VI.</p>
 
<p>CHAPTER VI.</p>
 +
|}
 +
{{master end}}
  
 +
{{master begin
 +
| title = CHAPTER VI - Of walks & retreats
 +
| width = 100%
 +
}}
 +
{| class="master"
 +
|-
 +
! <p>Illustrations</p>
 +
! <p>{{rating|C|Transcription (from the BNF scans)}}<br/>by [[User:Wandrille Duchemin]]</p>
 +
! <p>{{rating|C|Translation (from the BNF scans)}}<br/>by [[User:Wandrille Duchemin]]</p>
 +
 +
 +
|-
 +
|
 +
|[33]
 +
<p>CHAPITRE VI</p>
 +
 +
<p>Des marches & des retraittes.</p>
 +
 +
<p>LA marche dans cet exercice est la maniere de s'approcher de l'ennemy , ou d'aller autour
 +
de luy pour prendre son avantage. Il y en a quatre differentes, qui sont.
 +
La marche naturelle qui se fait en marchant simplement à l'ordinaire, c'est à dire, en faisant
 +
un pas du pied gauche, qui se trouve le plus loin de l'ennemy, quand on met l'Espée à la main,
 +
& ensuite un autre du pied droit , & aprés un du pied gauche; & ainsi jusques à ce qu'on soit
 +
prés de l'ennemy.</p>
 +
<p>La seconde marche se fait en levant le pied gauche le premier , & le portant derriere le pied
 +
droit plus prés ou plus loin selon que l'on le juge à propos, & en avançant aprés le pied droit
 +
plus avant, & ensuite le pied gauche, comme j'ay dit. Cette marche est connue de tres-peu de
 +
gens, quoi qu'elle soit d'une grande utilité, comme je le feray voir.</p>
 +
<p>La troisiéme marche par serrement de mesure se fait en levant le pied droit le premier , &
 +
l'avançant de la moitié d'un pas naturel, en sorte que dans le mesme instant , pour tenir les for-
 +
ces unies , on fasse suivre & avancer d'autant le pied gauche, soit en le trainant ou en le levant,
 +
selon la qualité du terrain.</p>
 +
|[33]
 +
<p>CHAPTER VI</p>
 +
 +
<p>Of walks & retreats</p>
 +
 +
<p>THE walk in this exercise is the way to get closer to the enemy, or to go around them to gain an advantage. There are four different steps, which are.</p>
 +
<p>The natural walk which is made by simply walking as usual, which is to say, by making a step with the left foot, which is the farthest from the enemy, when we take the Sword in hand, & then another with the right foot, & then one with the left foot, & so on until we are close to the enemy.</p>
 +
<p>The second walk is done by lifting the left foot first, & putting it behind the right foot as close or as far as we judge appropriate, & advancing after that the right foot forward, & then the left foot, as I have told. This walk is known by very few, despite its great usefulness, as I will demonstrate.</p>
 +
<p>The third walk, by contraction of measure, is done by lifting the right foot first, & advancing it by half of a natural step, such that in the same instant, in order to keep your strength stable, we make the left foot follow & advance by the same distance, either by sliding or lifting it, depending on the quality of the terrain.</p>
 +
 +
|-
 +
|
 +
|[34]
 +
<p>La quatriéme marche, en tournant l'ennemy à droit ou à gauche , se fait en portant à costé
 +
le pied gauche ou le pied droit, comme on le juge le plus à propos , & faisant promptement
 +
suivre l'autre pied pour se remettre en garde.</p>
 +
<p>La marche naturelle ne doit servir que quand on est encore loin de l'ennemy ; mais il faut
 +
finir en sorte que le pied droit demeure devant, afin de se trouver en garde & s'empescher d'estre
 +
surpris , & s'arrester à deux pas prés de la mesure, pour s'approcher ensuite insensiblement , &
 +
en dérobant la mesure par la seconde ou la troisiéme marche : Car si l'on faisoit encor un pas
 +
en portant le pied gauche devant le droit, l'ennemy pourroit achever de gagner la mesure par
 +
la seconde marche, & vous frapper dans cette scituation irreguliere, ou bien vous pousser une
 +
estocade de passe, sans se mettre en danger , parce que vous ne seriez pas en estat de luy rendre
 +
la pareille.</p>
 +
<p>La seconde & la troisiéme marche servent toutes deux, tant pour s'approcher de l'ennemy,
 +
que pour gagner la mesure ; mais avec cet avantage , pour la seconde marche qu'en appro-
 +
chant le pied gauche tout auprés du talon du pied droit, on gagne autant de mesure en un
 +
seul temps qu'on en gagne ordinairement par deux serrement de mesure & en quatre temps,
 +
par la troisiéme marche; car comme c'est le piéd gauche qui gagne la mesure dans l'estocade de
 +
pied ferme, dautant qu'il est comme le centre d'où commence l'étenduë, & que cette étenduë
 +
ne peut arriver plus prés de l'ennemy qu'à mesure que ce centre s'en approche. Il est certain
 +
qu'en avançant le pied gauche auprés du pied droit, ce qui se fait en un seul temps & par un
 +
seul mouvement , on avance d'un pas entier, & que l'on gagne par consequent un pas de me-
 +
sure, au lieu que dans un serrement de mesure qui se fait en deux temps, puis qu'il faut avoir</p>
 +
|[34]
 +
<p>The fourth walk, by turning around the enemy to the right or to the left, is made by carrying to one side the left or the right foot, whichever we deem the most appropriate, & making the other foot follow promptly to get back in guard.</p>
 +
<p>The natural walk must be used only when we are still far away from the enemy; but we should end such that the right foot stays forward, so as to find ourselves in guard & avoid being surprised, & stop two steps away from the measure, to then advance insensibly, & steal the measure with the second or third walk. Because if we made another step with the left foot in front of the right, the enemy could gain the measure with the second walk, & strike you in this irregular situation, or give you passing thrust, without putting themselves in danger, because you would not be able to do the same to them.</p>
 +
<p>The second & the third walks are both used, to approach the enemy, as well as gain the measure; but the second has this advantage, that by advancing the left foot right next to the heel of the right foot, we gain as much measure we gain as much measure in a single time as we would normally get with two measure contractions & in four times, with the third walk; because as it is the left foot which gains the measure in the firm-footed Thrust, and as it is like the center where reach begins, & that this reach may only come closer to the enemy as its center approaches them. It is certain that by advancing the left foot closer to the right foot, which is done in a single time & with a single movement, we advance a full step forward, & consequently we gain one step of measure, whereas in a measure contraction, which is done in two times, because we need to have</p>
 +
 +
|-
 +
|
 +
|[35]
 +
<p>appuyé le pied droit à terre avant que de remuer le pied gauche, on ne gagne qu'un demy pas
 +
de mesure, dautant que le pied gauche ne s'avance pas davantage, & que le mouvement du
 +
pied droit n'y sert de rien. De sorte que pour gagner un pas de mesure il faut deux serremens
 +
de mesure & quatre temps , comme j'ay dit.</p>
 +
<p>D'ailleurs cette seconde marche peut encore fournir deux moyens de gagner ou dérober la
 +
mesure sans la donner à l'ennemy ; car s'il ne manque qu'un demy pas pour estre en mesure,
 +
on peut avancer le pied gauche d'autant , ou tout d'un coup , ou en l'approchant insensible-
 +
ment du pied droit , sans que pour cela on donne la mesure à l'ennemy, parce que vostre épaule
 +
gauche n'en est pas moins éloignée de luy, & que tout le mouvement se fait par la cuisse & la
 +
jambe gauche : mais si l'on faisoit ce demy pas par un serrement de mesure comme il commence
 +
par le mouvement du pied droit , on donneroit la mesure à l'ennemy sans la gagner, puisque
 +
on ne la peut gagner que du pied gauche, comme j'ay dit.</p>
 +
<p>Par toutes ces raisons il est clair que la seconde marche est la plus propre de toutes pour
 +
gagner la mesure , quoy que la troisiéme ne laisse pas d'avoir ses utilitez & de servir effective-
 +
ment dans la pluspart des inventions de leçon , dans lesquelles pour animer l'action il faut toû-
 +
jours accompagner le mouvement du poignet de celuy de tout le reste du corps.</p>
 +
<p>La quatriéme marche en tournant sert pour mettre l'ennemy en desordre, ou pour luy mettre
 +
le soleil ou le vent au visage, ou pour prendre l'avantage du terrain; mais il faut bien prendre
 +
garde de ne pas faire cette marche en mesure , parce qu'à chaque pas que vous feriez , l'ennemy
 +
pourroit prendre ce temps pour vous frapper d'autant plus aisément qu'il vous faut faire un
 +
second temps de l'autre jambe pour vous remettre en garde & en estat de frapper. Que si c'est</p>
 +
|[35]
 +
<p>pushed the right foot on the ground before we can move the left foot, we only gain half a step of measure, and even more so as the left foot does not advance more, & that the movement of the right foot does not help there. Such that, to gain a full step of measure you need two measure contractions & four times, as I have said.</p>
 +
<p>Furthermore this second walk also provides two means of gaining or stealing the measure without giving it to the enemy. Because if there is only half a step missing to be in measure, we can advance the left foot as much, either in one go, or by imperceptible increments, without giving the measure to the enemy, because your left shoulder is not any closer to them, & that all the movement is made by the thigh & the left leg; but if we were doing this half step with a measure contraction as it beings with the movement of the right foot, we would give the measure to the enemy without gaining it, because we may only gain it from the left foot, as I have said.</p>
 +
<p>Because of all these reasons it is clear that the second walk is the most proper to gain the measure, although the third also never ceases to be useful & to serve in most of the lessons, where to animate the action we must always accompany the movement of the wrist to that of the rest of the body.</p>
 +
<p>The fourth walk in turning is used to put the enemy in disarray, or to put the sun or the wind in their face, or to take a terrain advantage; but you should take care never to do this step while in measure, because at each step you would make, the enemy could take this time to strike you that much more easily because you have to take a second time with the other leg to get back in guard & in a state where you can strike. And if it is</p>
 +
 +
|-
 +
|
 +
|[36]
 +
<p>vostre adversaire qui se serve de cette marche, & que l'on soit en mesure, il faut le frapper dans
 +
le temps qu'il la commence; mais s'il est hors de mesure, on peut la gagner & le frapper dans
 +
le premier temps qu'il fait, parce que dans cet estat il ne sçauroit vous allonger une estocade,
 +
que s'il est trop loin il faut le serrer de prés , ou aller du mesme costé que luy, & comme à sa
 +
rencontre, afin de l'empescher de prendre ses avantages.</p>
 +
<p>La retraitte est la maniere de s'éloigner de l'ennemy pour luy rompre la mesure, ou pour le
 +
surprendre en la tirant. Elle se peut faire de quatre manieres.</p>
 +
<p>La premiere est la retraitte naturelle , qui se fait en retirant le pied droit derriere le pied gau-
 +
che, & ensuite le gauche derriere le droit, comme si l'on marchoit à reculons. Cette retraite se
 +
fait en deux temps, mais dés la fin du premier temps on est hors de mesure pour la bien execu-
 +
ter & avec facilité; quand on a poussé une estocade il faut estendre la jambe & le jarret droit
 +
avec le plus de vigueur que l'on pourra , parce que cette action faisant une espece de resssort,
 +
& estant aydée du contre-poids du bras gauche & du mouvement de la teste , qu'il faut en
 +
mesme remps retirer en arriere aura assez de force pour vous remettre le corps tout droit & à
 +
plomb sur le pied gauche, en sorte que la jambe droite se pliant un peu, & passant derriere la
 +
jambe gauche avec vitesse n'aura aucune peine d'attirer le corps du mesme costé. Ce qui se fait
 +
par la mesme raison, par laquelle nous avons dit que le jarret gauche en se débendant & se
 +
dépliant donne de la vitesse à l'estocade.</p>
 +
<p>La seconde retraitte qui répond à la seconde marche , se fait en approchant le pied droit
 +
du pied gauche, & ensuite laschant ou retirant en arriere le pied gauche d'un pas naturel. Cette
 +
retraitte se fait aussi en deux temps, mais aussi bien que la premiere elle est connuë de si peu</p>
 +
|[36]
 +
<p>your adversary which uses this walk, & we are in measure, we must strike them in the time where they began it; but if they are out of measure, we may gain it & strike them in the first time they make, because in this step he would not be able to extend a thrust toward you, & if they are too far away we should press on them, or move to the same side as them, & as if to meet them, in order to deny them any advantage.</p>
 +
<p>Retreat is the means to get away from the enemy to break their measure, or to surprise them by pulling it. It can be done in four ways.</p>
 +
<p>The first is the natural retreat, which is done by pulling away the right foot behind the left foot, & then the left behind the right foot, as if walking backward. This retreat is done in two time, but from the end of the first time we are out of measure ; to perform it well & with ease; when we have pushed a thrust we must extend the right leg & shank with as much vigor as we can, because this action will create a form of spring, & being helped by the counter weight of the left arm & the movement of the head, which we should pull backward at the same time, will have enough force to put the body back upright & right above the left leg, such that the right leg bending slightly, & passing being the left leg with speed will have no difficulty in bringing the body in the same direction. Which is due to the same mechanisms we described regarding how the left shank, when unwinding & unfolding, gives speed to the thrust.</p>
 +
<p>The second retreat which responds to the second walk, is done by approaching the right foot from the left foot, & then letting go by retreating the left foot with a natural step. This retreat is also done in two time, and similar to the first it is known from so few</p>
 +
 +
|-
 +
|
 +
|[37]
 +
<p>de gens, que je puis dire qu'elles me sont presque toutes deux particulieres.</p>
 +
<p>La troisiéme retraitte, qui répond à la troisiéme marche, se fait par un rompement de me-
 +
sure en retirant en arriere le pied gauche environ d'un demy pas , & attirant en mesme cemps
 +
le pied droit d'autant, soit en le trainant, ou en le levant selon le terrain. Cette retraitte n'a
 +
aussi que deux temps , mais elle a ce désavantage qu'elle vous éloigne moins de l'ennemy que
 +
la seconde ; de mesme que la seconde vous éloigne beaucoup moins que la premiere.</p>
 +
<p>La quatriéme se fait en sautant, c'est à dire , en remettant le pied droit au lieu d'où il estoit
 +
party , en pliant ensuite les genoüils pour prendre force, & enfin en sautant en arriere en sorte
 +
que l'on tombe en garde; d'où l'on voit que cette retraitte à trois temps.</p>
 +
<p>La premiere, la seconde, & la quatriéme retraitte servent pour s'éloigner de l'ennemy aussi
 +
bien quand on est en garde sans avoir poussé, que quand on a allongé une estocade. La troi-
 +
siéme retraitte ne sert que pour se retirer quand on est ferme sans avoir poussé; elle est extre-
 +
mement dangereuse quand on est en mesure, à moins que l'ennemy ne soit occupé à faire quel-
 +
que action qui vous donne le moyen de vous en servir sans vous exposer , parce que vous
 +
éloignant peu, & se faisant en deux temps, elle donne moyen à l'ennemy de vous frapper en
 +
gagnant la mesure par la seconde marche, ou sans marcher par une estocade de passe.</p>
 +
<p>La premiere, la seconde, & la quatriéme retraitte , vous mettent toutes trois hors de me-
 +
sure, mais avec cette difference qu'on le fait avec beaucoup plus de facilité par les deux pre-
 +
mieres que par la derniere. Car premierement elles n'ont que deux temps, & la quatriéme en
 +
a trois. Secondement dans la quatriéme , le premier temps ne sert qu'à vous remettre apres
 +
avoir poussé vostre eftocade , le second qu'à vous baisser pour pouvoir sauter ; de sorte que</p>
 +
|[37]
 +
<p>,that I may say that they are both almost specific to me.</p>
 +
<p>The third retreat, which answers to the third walk, is done by the rupture of measure by pushing backward the left foot about half a step, & pulling at the same time the right foot from as much, either by dragging it, or lifting it depending on the terrain. This retreat also has only two times, but it has the inconvenience of getting you away from the enemy less than the second one; as much as the second one gets you away much less than the first one.</p>
 +
<p>The fourth is made by jumping, which is to say, by pulling the right foot back where it came from, then bending the knees to gain strength, & finally jumping backward such that we fall back to guard; from which we can see that this retreat has three times.</p>
 +
<p>The first, the second, & the fourth retreat are useful to get away from the enemy whether we are in guard without having pushed, or when we have pushed a thrust. The third retreat is useful only when we are stable without having pushed; it is extremely dangerous while in measure, unless the enemy is occupied with some action which gives you the mean of using it without exposing yourself, as it does not get you very far away, & is done in two times, it lets the enemy strike you by gaining the measure using the second step, or without stepping with a passing thrust.</p>
 +
<p>The first, the second, & the fourth retreat, put you all out of measure, but with this difference that it is done with much more ease with the first two than with the last one. Because first they only have two times, while the fourth has three. Second, in the fourth, the first time only serve to set you back after having pushed your thrust, the second only to lower yourself to jump; such that</p>
 +
 +
|-
 +
|
 +
|[38]
 +
<p>pendant plus de deux temps on demeure toûjours en mesure & en estat d'estre frappé par l'en-
 +
nemy s'il a de la vitesse, au lieu que dans les deux autres, le premier temps vous oste de mesu-
 +
re; car dans la seconde il vous éloigne le corps jusques sur le pied gauche, & dans la premiere
 +
beaucoup plus loin. Troisiémement la retraitte en sautant vous oblige dans le second temps à
 +
plier les genoüils, & à faire effort pour vous élancer en arriere , & vous empesche de pouvoir
 +
parer & encore moins de risposter , parce que toute action violente comme le saut roidit les
 +
nerfs , oste la liberté du mouvement & met en désordre; au lieu que la retraitte naturelle aussi
 +
bien que la seconde , se faisant sans effort, & vous tenant toûjours les forces unies & un pied
 +
en terre vous laisse une facilité toute entiere, soit pour parer en vous éloignant , ou pour re-
 +
venir dés la fin du premier temps afin de risposter si l'ennemy glisse , ou fait quelqu'autre faute.
 +
Quatriémement , la quatriéme retraitte vous laisse pendant le second temps dans une mesme
 +
place sans vous éloigner , & ne peut vous servir que tres-difficilement dans des sables mouvans,
 +
& dans un terrain gras & limonneux, au lieu que les deux premieres vous éloignent continuel-
 +
lement, & peuvent vous servir dans toutes sortes de terrain, à cause qu'on est dans une assietre
 +
plus ferme , & qu'on a toûjours un pied à terre; mais de quelle maniere que l'on fasse retraitte
 +
il faut bien prendre garde de tenir la pointe de son Espée devant soy, & d'estre toûjours bien
 +
en garde jusques à ce que l'on foit hors de mesure de peur d'estre surpris, & afin de pouvoir
 +
parer & risposter sans peine quand il sera necesfasre.</p>
 +
|[38]
 +
<p>for more than two times we remain in measure & in a state to be struck by the enemy if they are fast, whereas in the two others, the first time gets you out of measure; because in the second it gets your body away until the left foot, & in the first much farther. Third the retreat by jumping forces you in the second time to bend the knees, & to make an effort to propel yourself backward, & prevents you from parrying & even more riposting, because any violent action like a jump hardens the nerves, removes the freedom of movement & disorders oneself; whereas the natural retreat as well as the second, bein done without effort, & keeping your strengths always united & a foot on the ground lets you an entire easiness, either to parry while getting away, or to come back from the end of the first time to riposte if the enemy slips, or make any other mistake. Fourth, the fourth retreat leaves at the same place during the second time without getting you away, & hardly serves among shifting sands, & in a muddy & loamy terrain, while the first two continuously get you away & may help you in all manners of terrain, because we have our balance is more stable, & we always have a foot on the ground. But whatever the manner in which we retreat may be, we must always remember to keep the point of our Sword in front of us, & to always be properly in guard util we are out of measure for fear of being surprised, & to be able to parry & riposte without difficulty when necessary.</p>
  
 
|}
 
|}

Revision as of 17:26, 5 June 2023

Philibert de la Touche
Born 17th century
Nevers
Occupation
Nationality French
Genres
Language
Notable work(s) Les Vrais Principes de l'Espée Seule (1670)
Manuscript(s)
Translations


Treatise

  1. "de le prendre au pied levé", which also means to surprise someone on the spot.
  2. TN : "Bottes secrettes", which literally translates as “secret boots” but designates a special and secret maneuver.
  3. NT: grand & petit pas d'Asne, respectively, large & small Donkey's step ; this technical term is left untranslated.
  4. N.T. here Philibert abruptly switches from first, second, third, fourth guard to prime, seconde, tierce, quarte.
  5. N.T.: dégagement
  6. N.T.: battement
  7. N.T.: here, this is distinct from "taking the time" as it specifically refers to striking someone attempting to take the time that was given.
  8. N.T.: "prendre au pied levé" in modern french this expression means: to take someone by surprise or in an inopportune moment.
  9. N.T.: "coup fourré", here refers to the case where both opponents hit and get hit at the same time.
  10. This is a reference to "Le Maître d'Arme Libéral", a treatise from 1653 by Charles Besnard.
  11. N.T. : Estocade de pied ferme - this is the thrust accompanied by a classical lunge, where the back foot stays put.
  12. N.T. : Estocade de passe - thrust accompanied by a lunge where the front foot stays put and the back one projects forward
  13. N.T. : that is, at the beginning of the measure gaining or breaking action.
  14. serait plutot precision ici?
  15. N.T. : the original text mistakenly uses "speed" instead of "precision" here