Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 26r"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 24: Line 24:
 
<poem>  
 
<poem>  
 
{{par|b}} Nevertheless, I, the Swift One, would truly cut down your face with this act
 
{{par|b}} Nevertheless, I, the Swift One, would truly cut down your face with this act
[Alternate] Nevertheless I would be shielded [and] truly cut out your very own face using this act
+
[Alternate] Nevertheless I would be shielded [and] truly cut out your very own face using this act<ref>celer can either be an adjective or a verb, leading to two possible readings</ref>
The student teaches this: leading to the act of cloaking the sword in the ground from the location of the cross
+
The student teaches this: leading to the act of cloaking the sword in the ground from the location of the cross<ref>cruce is locative case, which the translation reflects</ref>
 
But your point will either change to a twist/curve
 
But your point will either change to a twist/curve
 
or be broken. You can never again use that [sword]
 
or be broken. You can never again use that [sword]

Revision as of 20:48, 5 December 2023

Latin 26r

Page:MS Latin 11269 26r.jpg

Tam celer hoc actu faciem tibi nempe rescindam.
Discipulus docet hoc cruce ducens ensis amictum
Per terram. Sed mucro tuus vel flexus abibit
Vel fractus numquam poteris operarier[1] illum.

Percutiam nulloque tuum prohibente tenebo
Pignore mucronem / tam turpiter ipse gubernas
Jura tenedo meum. quo nunc traiectus obibis.

Italian

From the crossing at the ground which the Scholar makes 
I come to cut your face because of my swiftness;
And your sword will end up bent or broken
And it will no more be able to work or deal.

Because of your hilt which I hold in my hand,
I will strike you and your sword will be forfeit to me. 

English 26r

 
Nevertheless, I, the Swift One, would truly cut down your face with this act
[Alternate] Nevertheless I would be shielded [and] truly cut out your very own face using this act[2]
The student teaches this: leading to the act of cloaking the sword in the ground from the location of the cross[3]
But your point will either change to a twist/curve
or be broken. You can never again use that [sword]


MS Latin 11269 26r.jpg

  1. Added later: "pro operarj".
  2. celer can either be an adjective or a verb, leading to two possible readings
  3. cruce is locative case, which the translation reflects