Wiktenauer logo.png

User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 05v

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search

Latin 05v

Page:MS Latin 11269 5v.jpg

Crure simul stafile levans / te vertet ad imum
Hec mea dextra potens. nec erit quae molliat artus.[1]

Aspice quam forti teneo tua[2] colla lacerto /
Qui modo per terram frustra conatis[3] inermem[4]
Spargere[5] tentabas. sed te contraria vincunt .

Italian

I want to lift your leg with the stirrup, 
And because of this, you have to go to the ground. 

You wanted to throw me well from my horse; 
With this counter, you'll have to go to the ground. 

English 05v

Lifting by the leg and also by the stirrup[6], this, my strong right [hand],
will turn you to the farthest [ground], there will not be anyone who would make [my] limb <arm> feeble.


Observe how I hold your neck with my strong upper arm
With these actions, you have vainly tried to scatter the Weaponless One
to the ground in this way. But the counters conquer you.[7]


  1. To the right of the verse are a bracket, a +, and some erased words. The binding did not open wide enough to reveal these with ultraviolet photography.
  2. Added later: "pro tui".
  3. This can also be read "conatus"
  4. Added later: "scilicet".
  5. This separation between the initial letter and remainder of the first word of the line is inconsistent with the rest of the text.
  6. stafile is probably a form of staffa, listed in DMLBS meaning "stirrup" and borrowed from German
  7. Curiously, these clauses appear to state the necessary actions in the reverse order: this is the counter to the previous action, if you attempt it, I will throw my arm around your neck.

MS Latin 11269 05v.jpg